pressure on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pressure on»

pressure onдавление на

Yeah, I got about 1 0 feet down and felt this tremendous pressure on my mask like my eyeballs were being sucked out of their sockets.
Да, через 3 метра я почувствовал сильное давление на маску как будто мои глаза высасывают из глазниц.
These Bible thumpers are putting pressure on the radio station.
Эти библейские лжецы оказывают давление на радио станции.
Father Dougal is propelling the milk float by exerting a small amount of pressure on the accelerator.
Отец Дугал движется в молочном фургоне, обеспечивая легкое давление на педаль газа.
The senate is voting for a new supreme chancellor... and Queen Amidala is returning home... which puts pressure on the Federation and could widen the confrontation.
Сенат избирает нового верховного канцлера... а королева Амидала возвращается домой... что создает давление на Федерацию и может расширить конфликт.
The prom puts a lot of pressure on kids to do it just for the sake of it.
Бал оказывает давление на детей, чтобы сделать это, потому что так нужно.
Показать ещё примеры для «давление на»...
advertisement

pressure onдавить на

— Firm pressure on the breast bone.
— Просто надо сильно и ритмично давить на грудь.
You gotta keep the pressure on these lawyers, OK... and get you outta here to fight this... big money fight with Briscoe.
Ты должен давить на своих адвокатов. Выйти отсюда, чтобы успеть на поединок с Бриско.
The very last thing I want to do is put any pressure on you...
Последнее, что я хотела бы делать, так это давить на тебя...
We rack up the pressure on him, hold him on remand...
Мы продолжим давить на него, оставим под стражей...
The coppers will put pressure on you.
Копы будут давить на тебя.
Показать ещё примеры для «давить на»...
advertisement

pressure onнадавить на

Are they trying to put pressure on me?
Они пытаются надавить на меня?
He advised me to put pressure on you.
Советовал надавить на тебя.
His attorney is believed to have contacted the Vice President to put pressure on the Chinese Government in Peking in order to effect his release.
Предполагают, что его адвокат обратился к вице-президенту... с просьбой надавить на китайское правительство в Пекине... чтобы обеспечить его освобождение.
We need to put pressure on the wound.
Нам нужно надавить на рану.
Kate, help me keep pressure on the door.
Кейт, помоги мне надавить на дверь.
Показать ещё примеры для «надавить на»...
advertisement

pressure onзажми

Kid, keep pressure on that wound.
Пацан, зажми рану.
Put pressure on the wound!
Зажми рану.
Okay, come put some pressure on this bleeder for me.
Ладно, зажми этот очаг кровотечения.
Pressure on the wound.
Зажми ей рану! Найди что-то, чтобы перевязать!
Betty, get over here and hold pressure on the bleeder.
Бетти, иди сюда и зажми кровоточащий сосуд.
Показать ещё примеры для «зажми»...

pressure onприжми

Put pressure on it.
Прижми и держи.
Put pressure on it!
Прижми и держи.
— Ok, put pressure on that.
Чёрт! Прижми это место!
Here, put pressure on that, okay?
Вот, прижми здесь.
Put pressure on it!
Прижми здесь.
Показать ещё примеры для «прижми»...

pressure onзажми рану

I tried to keep pressure on it, but it was too tough to do that and drive.
Я пытался зажать рану, но сложно это сделать за рулём.
We need to keep pressure on that.
Нужно зажать рану.
Thomas, I need to put the pressure on the wound, OK?
Томас, мне нужно зажать рану, ясно?
I have to put pressure on it, OK?
Мне придется зажать рану, хорошо?
Put pressure on it.
Зажми рану.
Показать ещё примеры для «зажми рану»...

pressure onпродолжай давить

Just keep pressure on it, all right?
Просто продолжай давить, хорошо?
Okay, just keep the pressure on.
— Ладно, просто продолжай давить. — Хватит!
Keep the pressure on it.
Продолжай давить.
Going to put pressure on it.
Продолжай давить.
Keep pressure on it.
Просто продолжай давить.
Показать ещё примеры для «продолжай давить»...

pressure onоказывать давление на

In other words, I need subcontractors who can put moderate pressure on individuals, with whom my clients rightly or wrongly have a bone to pick.
Другими словами, мне нужны субподрядчики для того, чтобы оказывать давление на тех, с кем мои клиенты имеют разногласия по тем или иным причинам.
Okay, keep pressure on it.
Ладно, продолжайте оказывать давление на него.
Given the risk you'll abscond and the pressure on the witnesses... I plan to detain you
Учитывая, что вы можете скрыться и оказывать давление на свидетелей... я планирую задержать вас.
That means more police on the case, more pressure on those police until Emily comes home.
Это означает, что в дело пойдет больше полиции, и на нее будут оказывать давление до тех пор, пока Эмили не вернется домой.
The hospital may have been putting pressure on her.
Возможно, больница оказывала на неё давление.
Показать ещё примеры для «оказывать давление на»...

pressure onнагрузку на

— The problem is that the multiple pregnancies are putting too much pressure on your veins.
— Проблема в том, что многоплодная беременность дает слишком большую нагрузку на твои вены.
Anything might help to relieve the pressure on his heart.
Нам надо уменьшить нагрузку на его сердце.
Not two. A span this wide will put tremendous pressure on the brass plates.
Такое большое расстояние создаст огромную нагрузку на медные дощечки.
Limiting circulation. Reducing pressure on her heart.
— Укорачиваю петлю кровообращения — чтобы уменьшить нагрузку на ее сердце.
You're putting too much pressure on yourself.
У тебя слишком большая нагрузка.
Показать ещё примеры для «нагрузку на»...

pressure onоказать давление на

OK guys, once again we have to go to La Plata to put some pressure on the politicians to pass our law.
Ок, ребята, в следующий раз нам придется пойти в Ла Плату, чтобы оказать давление на политиков с тем, чтобы они приняли наш закон.
But wouldn't that help us get it out there, Put some pressure on the partner?
Но разве огласка не помогла бы нам оказать давление на его напарника?
You've gotta keep pressure on it.
Дай. Ты должен оказать давление на него.
He got his cronies to up the pressure on clare so she'd drop the charges.
Он пытается оказать давление на Клер, чтобы она сняла свои показания.
Which, in turn, put pressure on the jackscrew.
Что, в свою очередь, оказало давление на домкрат.
Показать ещё примеры для «оказать давление на»...