pressing you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pressing you»

pressing youнажать

— Just press it.
— Просто нажми.
Press it.
Нажми.
Try pressing it
Нажми.
Press it.
Нажмите её.
Press it and you will wipe out our entire race, destroy the Daleks forever.
Нажмите ее и вы покончите со всей нашей расой, навсегда уничтожив Далеков.
Показать ещё примеры для «нажать»...
advertisement

pressing youдави на него

I hate to press you on that lot, Mr. Swearengen.
— Очень не хотелось бы на вас давить с этим участком, мистер Сверенджен.
«I hate to press you on the lot, Mr. Swearengen.»
«Очень не хотелось бы на вас давить с этим участком, мистер Сверенджен»
I will press you no further for the moment.
Я больше не стану на тебя давить.
I won't press you. For now.
Пока что, я не буду на тебя давить.
I don't wish to press you, but my problem is now extremely urgent.
Не хочу давить на вас, но у меня чрезвычайно мало времени.
Показать ещё примеры для «дави на него»...
advertisement

pressing youнажимай

Press it.
Нажимай.
— On 3, press it on 3! — Where? — There!
— На счет три, нажимай на счет три!
Don't press it.
Не нажимай.
Just put in the film ... and press here.
Просто ставишь пленку... нажимаешь...
But you press it, and everyone in the film goes...
Но ты нажимаешь, а в фильме все делают
Показать ещё примеры для «нажимай»...
advertisement

pressing youприжми

Just press it to his face so the water cuts off the air.
Не задуши его. Просто прижми к лицу.
Press your thumb to the plate.
Прижми большой палец к панели.
Press here, hard.
Прижми. Крепче.
The water, the wind, the rock and the cloud are no longer your thing, you can no longer press them close to you, engendering and living.
Вода, ветер, камень и облако больше не ваши, вы не можете больше прижать их к себе, дающие жизнь и полные жизни.
You get them on the stone, you press them and you get the nuts out.
Нужно прижать их камнем и надавить.
Показать ещё примеры для «прижми»...

pressing youнадавить на него

Press him.
Надавить на него.
Shouldn't we have pressed him further?
Разве не стоило надавить на него?
You think I should go easy on him now or press him harder?
Как думаете... мне стоит делать ему поблажки? Или наоборот — чуток надавить?
Listen, press down on the swelling. Press it.
Послушай, по поводу припухлости, надави на это.
I pressed her stomach, lifted her ankles and at last, she managed number twos.
Надавил Джо на живот, приподнял ноги за щиколотки, и наконец ей удалось облегчиться. Боже!