premiums — перевод на русский
Варианты перевода слова «premiums»
premiums — премиум
Our insurance premium is through the roof as it is!
Наша премиум страховка выше всеких похвал.
You have a queen bed and premium channels.
У тебя огромная кровать и премиум каналы.
Our premium floors.
Наши премиум этажи.
Yeah, seems Sam stopped paying the premium.
Да, похоже Сэм перестал платить премиум.
I did get upgraded to premium economy once... which was pretty plush.
Я обновится в премиум экономики раз... который был довольно роскошным.
Показать ещё примеры для «премиум»...
advertisement
premiums — премии
So, say sayonara to the car and hello, ridiculous insurance premium.
Итак, говорим до свидания машине и привет смешной страховой премии.
You claim — they put up your premium.
Вы утверждаете — они поднимают свои премии.
So, now we pay up premiums on these swaps against the housing market until the mortgages fail?
Так, теперь мы платим премии по этим свопам против рынка недвижимости пока облигации не упадут?
And the premiums?
А премии?
Maybe there's nothing special, but they get everything: premiums, portraits,.
— Особенно не особенно, а все им, и портреты, и премии, и что хошь.
Показать ещё примеры для «премии»...
advertisement
premiums — взносы
Have all the premiums been paid?
— Все взносы уплачены?
I paid my monthly premium for 10 years without so much as a cold.
Я платил взносы целых 10 лет, и эти деньги — мои пот и кровь.
— You have the right to opt out if you prefer to pay the higher insurance premium.
— Вы имеете право отказаться, если предпочитаете платить более высокие страховые взносы.
Our premiums.
Наши взносы.
It was about to lapse last year when you started paying the premiums.
В прошлом году она была едва не просрочена, но вы начали выплачивать взносы.
Показать ещё примеры для «взносы»...
advertisement
premiums — страховые взносы
Did he keep up with his premiums?
Он выплачивал страховые взносы?
He stopped paying the premium.
Он перестал платить страховые взносы.
My son paid his premiums.
Мой сын выплатил свои страховые взносы.
I don't care if I pay, as long as the people who pocketed my premiums for the last nine years also pay.
Неважно, что я заплачу, важно, что заплатят те, кто последние 9 лет прикарманивал мои страховые взносы.
Trouble is, I couldn't afford the premiums.
Проблема в том, что я не могу позволить себе страховые взносы.
Показать ещё примеры для «страховые взносы»...
premiums — страховки
A priority, yeah, you mean, like, ahead of the mortgage payments, insurance premiums car payments, for two cars...
Приоритетным, да, хочешь сказать, важней ипотеки, страховки автомобиля, двух автомобилей...
Yeah? Well, you know what else drives up premiums?
Что ж, а знаете, что ещё поднимет цену страховки?
What were the insurance premiums?
Какая была стоимость страховки?
He's not there. I ain't waiting six months for my premium.
Слушайте, мне же не придется ждать страховки целых шесть месяцев?
Well, if they're only gonna pay for 70% of my scans, then I'm thinking maybe I should only pay 70% of my premiums.
Ну если они будут оплачивать только 70% стоимости моего ультразвука, тогда, может мне стоит платить только 70% стоимости моей страховки.
Показать ещё примеры для «страховки»...
premiums — премиальные
I should be paid a premium.
Мне положены премиальные.
You got, uh, premium channels?
У тебя здесь премиальные каналы?
Our client's paying premium for no-kill.
Наш клиент платит премиальные за работу без убийств.
Also, sir, have you heard about our premium plus world-service gold package?
А также, сэр, вам доводилось слышать о нашей золотой премиальной международной карточке?
Because I'm the only one who's gonna buy your block at a premium, instead of you flooding the market with shares and ending up getting a discount.
Потому что только я куплю весь пакет по премиальной цене. Тогда вам не придется выпускать акции на рынок и продавать их по сниженной цене.
Показать ещё примеры для «премиальные»...
premiums — первоклассный
Premium Abrasax, as requested.
Первоклассный Абрасакс, как заказывали.
Our premium cable network is a little different from what you're used to.
Наш первоклассный кабельный канал несколько отличается от привычных тебе.
Grandfather wishes me to tell you that this is the most premium land for farming.
Дед хочет, чтобы я сказал тебе что это самая первоклассная земля для земледелия.
Grandfather says you should look out the window at the premium countryside.
Дед говорит, что тебе следует смотреть в окно на первоклассную сельскую местность.
Premium cigars.
Первоклассные сигары. И, конечно, крошки.