point of pride — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «point of pride»

point of prideповод для гордости

But, yes, it is a point of pride that people wanna come to America and we value our diverse population in Arizona, but we just want people to immigrate legally and become citizens.
Но да, их желание — наш повод для гордости, и мы ценим многонациональное население Аризоны, но просто хотим законной иммиграции.
I understand that having undocumented workers living in the US costs money and it's a problem we have to do something about, but shouldn't it be a point of pride for Americans that others are willing to uproot their families just to come here?
Понимаю, работники без документов стоят США денег, и эту проблему нужно как-то решать, но разве это не повод для гордости американцев, что другие меняют образ жизни, лишь бы быть здесь?
To us, it's a point of pride.
Для нас — повод для гордости.
Point of pride for me, Detective.
Повод гордости для меня, Детектив.
advertisement

point of prideпредмет гордости

It was a point of pride with my brother, though.
Но для моего брата это был предмет гордости.
Actually, that's a point of pride.
Вообще-то, это предмет гордости.
It's a point of pride.
Это предмет гордости.
advertisement

point of prideгордился тем

It was a... a point of pride with her, you know?
Она этим гордилась, понимаете?
Not that she wasn't afraid of the dark, but I think she just felt it was a point of pride to, you know, stare it down.
Не то, чтобы она не боялась темноты, но я думаю, что она просто гордилась, знаете, возможностью справиться с этим.
I never met anyone made being a son of a bitch such a point of pride.
Я никогда не видела, чтобы человек так гордился тем, что он подонок.
advertisement

point of prideв гордости

You said it like it was a point of pride.
И ты говорил об этом как о предмете для гордости
This is not a point of pride.
Дело не в гордости.

point of pride — другие примеры

If he had executed Davy Crockett, he would have considered it a point of pride.
— Сиско. ' — Слушаю, полковник. 'Капитан корабля Т'Камбра
My conviction wasn't a point of pride for you?
Разве мое осуждение не повод гордиться собой?
It's a point of pride now that I see who's on top.
Это вопрос гордости, когда я вижу, кто на вершине.
But I'm never late; it's a point of pride with me.
А их у меня никогда не было, чем я всегда гордилась.
It's a point of pride.
Это дело чести.
Показать ещё примеры...