plenty of opportunity — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «plenty of opportunity»

plenty of opportunityкуча возможностей

Plenty of opportunities.
Куча возможностей.
Jekyll's had plenty of opportunities to hurt me.
У Джекилла была куча возможностей напасть на меня.
He's had plenty of opportunities to bring it up.
У него была куча возможностей сделать это.
I've had plenty of opportunities where there's one shot and I have stuffed it up.
У меня была куча возможностей, лишь одно нажатие — и все бы было по-другому.
I've had plenty of opportunities to make one wrong decision.
У меня была куча возможностей принять одно неверное решение.
Показать ещё примеры для «куча возможностей»...
advertisement

plenty of opportunityмасса возможностей

What? He had the motive, the means, and plenty of opportunity to implant the memory in his son.
У него был мотив, средства и масса возможностей внушить сыну воспоминания.
And you've had plenty of opportunity... to observe fathers, haven't you?
У вас была масса возможностей обсуждать такие вещи с отцами?
Well, as Sayif's aide, he had plenty of opportunities to kill the prince while they were alone.
Он был помощником Саифа, у него была масса возможностей убить принца, когда они были одни.
The limit is six, but that gives us plenty of opportunity to explore. Six.
Их должно быть не более 6, но это дает нам массу возможностей.
That gives you plenty of opportunity to scope out his combination, or eavesdrop and see how close he's getting to Castillo.
Это дает тебе массу возможностей подсмотреть его код, или подслушать и подсмотреть, как близко он подобрался к Кастилло.
Показать ещё примеры для «масса возможностей»...
advertisement

plenty of opportunityмного возможностей

He had plenty of opportunity to kill us. What is it?
У него было много возможностей убить нас.
Whew. I had plenty of opportunities to do everything.
У меня было много возможностей что-то сделать.
You had plenty of opportunities.
У тебя было много возможностей.
Yeah, apparently you've always had plenty of opportunities to do everything, and you always took full advantage of those opportunities.
Да, видимо, у тебя всего много возможностей кое-что сделать, и ты всегда отдаешь должное этим возможностям.
Well, considering she's immortal, I'd say we have plenty of opportunity.
Ну, учитывая, что она бессмертна я бы сказал, что у нас много возможностей
Показать ещё примеры для «много возможностей»...