plays — перевод на русский

Быстрый перевод слова «plays»

«Plays» на русский язык переводится как «пьесы» или «спектакли».

Пример. The theater company has performed many famous plays. // Театральная компания поставила множество известных пьес.

Варианты перевода слова «plays»

playsпьесу

He certainly can take a bow for his own play.
У него прекрасно получится выйти и раскланяться за свою пьесу.
Child, have you ever seen a play?
Дитя, видела ли ты когда-нибудь пьесу?
He told me to write a play for tomorrow.
Я сочиняю пьесу к завтрашнему дню.
You listen as if someone else had written your play.
Я этого не говорил. Тебе казалось, что пьесу написал кто-то другой.
Bill, oddly enough, refused to direct the play at first, with Eve in it.
Билл, как ни странно отказался репетировать пьесу с Евой.
Показать ещё примеры для «пьесу»...
advertisement

playsспектакль

Played me for a sucker, huh?
Спектакль для обсоска, да?
The government feels it would be unwise to go on with this play.
Правительство решило запретить спектакль. — Как же так?
I only played that scene to exasperate Rogozhin and get the maximum profit out of him, do you realize that now?
Я устроила этот большой спектакль только лишь чтобы раздразнить Рогожина и вытянуть из него максимум. Теперь понимаете?
Oh, no. I see the play.
Нет... я смотрю спектакль.
You see the play?
Смотрите спектакль?
Показать ещё примеры для «спектакль»...
advertisement

playsиграть

The territories are all controlled by different groups who all have their own rules for who gets to play where.
Территории контролирует множество групп. У каждой свои правила насчёт того, кто может там играть.
They decide who can play there.
Они решают, кто может здесь играть.
Play lottos?
Играть в лото?
You can go out without asking anyone. You can even play piano if you want to.
В город будешь ходить, ни у кого не отпрашиваясь... и даже сможешь играть на рояле, если захочешь.
What do you like to play?
Во что хотите играть?
Показать ещё примеры для «играть»...
advertisement

playsсыграть

Play together?
— Вместе сыграть?
But instead of modestly and calmly playing your part as a national hero, instead of giving radio audiences the twaddle they expect, you start sounding off about Christine.
И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине.
Shall I play it for you?
Тебе сыграть?
Greenberg, he always wanted to play Shylock.
Гринберг,.. ...он всю жизнь мечтал сыграть Шейлока и, наконец, дождался.
— He wants to play Hamlet.
— Он хотел бы сыграть Гамлета.
Показать ещё примеры для «сыграть»...

playsпоиграть

They also control the soccer pitch, which means if you want to play there, you have to ask permission from Frankie and his crew.
Ещё они контролируют футбольное поле. И если вы решили там поиграть, нужно получить разрешение у Френки и его банды.
Shall we play again in the field after school?
Можно нам поиграть в поле после школы?
To feel the trout on your line... to play him, to reel him in.
Чувствовать форель на крючке... поиграть с ней, притянуть ее.
Let him play.
Нет. Дайте ему поиграть.
You have to play with Kin-chan a lot today.
Вы должны поиграть с Кин-тяном сегодня.
Показать ещё примеры для «поиграть»...

playsигру

— You play it with the little balls.
— Это игра в шарики.
Well, of all the dirty, scoundrelly tricks to play.
Это самая грязная и подлая игра.
Taking prisoners is playing at war.
Брать пленных — это игра, а не война!
Oh, just a game I play.
Да это просто игра.
This is no time to play war.
Это — не игра.
Показать ещё примеры для «игру»...

playsроль

This Magistrate role play will become your karma as it is.
Эта роль Магистрата может стать последней в твоей жизни.
Mr. Grady, my agent, took me in to see Mr. Denver... when he was casting the Duncan play about two years ago.
Мистер Грейди, мой агент, показывал меня мистеру Денверу... когда был кастинг на роль Дункана, примерно пару лет назад.
I play the part of the rabbit, too.
Я также исполняю роль кролика.
Who will play the role of Camille?
Кто на роль Камиллы?
Do women have a role to play in modern society?
Играет ли женщина роль в современном обществе?
Показать ещё примеры для «роль»...

playsпоставить

You should play too.
Ты тоже должен поставить.
You could play the record again, though.
Можете поставить пластинку еще раз.
— May I play another? — Of course.
— Можно поставить другую?
You promised to play me some records, or don't you remember?
Разве не помнишь, ты обещал мне поставить какие-нибудь пластинки?
No, I got to play a record.
— Нет, нужно поставить пластинку
Показать ещё примеры для «поставить»...

playsразыгрывать

But he never struck me like the man who would take the trouble to play fairy godfather to a young couple like you...
Но мне он не показался человеком, который стал бы разыгрывать из себя крестную фею для юной пары вроде вас...
Prince, you must risk something if you want to collect the chandeliers, playing the hunted doe, the abandoned woman.
О, князь, нужно уметь рисковать, чтобы получить желаемое, разыгрывать загнанную лань, безразличную женщину.
The show's over now. You can stop playing big boss.
Ладно, шутки в сторону, нечего разыгрывать босса, мы тут вдвоем.
So you don't have to play innocent with me.
И вам не нужно разыгрывать невинную, передо мной.
I didn't want to play a role.
Я не хотела разыгрывать роль.
Показать ещё примеры для «разыгрывать»...

playsпритворяйся

You have to be really brave to play the coward.
Надо иметь большую смелость чтобы притворяться трусом.
I won't play the sap for you!
Я не хочу притворяться дураком ради тебя!
Look, I'm not going to roll over and play dead for these guys.
Слушайте, я не собираюсь притворяться мёртвым перед ними.
Play your cards right and we can live like this.
Притворяйся и предложат, то чего ты хочешь.
Don't play the innocent, we have proof
Не притворяйся, у нас есть доказательство.
Показать ещё примеры для «притворяйся»...