play a trick — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «play a trick»
play a trick — играет
This dome can play tricks on you.
Это купол играет с тобой.
My brain is playing tricks on me?
Мой мозг играет со мной?
Is your mind playing tricks on you?
Твой разум играет с тобой?
it's just my mind Playing tricks on me.
Просто, мое воображение играет со мной.
Your mind plays tricks on you when you're in pain.
Когда ты страдаешь, твое сознание играет с тобой.
Показать ещё примеры для «играет»...
advertisement
play a trick — сыграл с вами злую шутку
I do know that the brain can play tricks on you.
Я знаю, что мозг может сыграть с тобой злую шутку.
That kind of trauma ... can play tricks on your mind.
Подобная травма... могла сыграть с тобой злую шутку.
The flooded caverns can play tricks on you in other ways.
Затопленные пещеры могут сыграть с вами злую шутку и по-другому.
Morning lights can play tricks on you.
Утренняя мгла может сыграть с вами злую шутку.
Maybe your mind is playing tricks on you.
Возможно, твой разум сыграл с тобой злую шутку?
Показать ещё примеры для «сыграл с вами злую шутку»...
advertisement
play a trick — обманывает
Someone is playing a trick on me.
Кто-то обманывает меня!
Time plays tricks on you.
Время обманывает.
Your mind plays tricks on you.
Вас обманывает собственный разум.
Is my eye playing trick on me?
Мой глаз меня обманывает?
Your memory is playing tricks.
Твоя память тебя обманывает.
Показать ещё примеры для «обманывает»...
advertisement
play a trick — подшутить
Your subconscious can always play tricks on you.
Ваше подсознание всегда может подшутить над вами.
— I played a trick on you.
— Я хотел подшутить над тобой.
— Nothing, I just wanted to play a trick on you.
— Ни о чём. Я над тобой хотел подшутить.
Will you help me play a trick on Mr. Sefton?
Поможешь мне подшутить над Сефтоном?
I think the master is playing a trick on me.
Я думаю мастер хочет подшутить надо мной.
Показать ещё примеры для «подшутить»...
play a trick — шутить над
It's hard for me to explain how awful it is, but, yeah, your mind starts playing tricks on you.
Это трудно объяснить, но да, разум начинает шутить с тобой.
I thought... maybe my mind... was playing tricks.
Я думала... может быть, мое сознание... шутит со мной.
You playing a trick on me?
Ты шутишь?
I do so enjoy it when my neighbours play a trick on me.
Мне в удовольствие, когда мои соседи шутят надо мной.
In my dreams I'm happy because Fry is alive, but when I'm awake, my mind plays tricks on me.
Во сне я счастлива, потому что Фрай жив, но, когда я пробуждаюсь, мой разум зло шутит со мной.
Показать ещё примеры для «шутить над»...
play a trick — разум играет
I know my mind is playing tricks on me.
Я знаю, что мой разум играет со мной.
But what if my mind is playing tricks on me?
Но что, если мой разум играет со мной?
Inside... ..my mind plays tricks.
В доме мой разум играет со мной в игры.
You've got a very active little brain and your mind was just playing tricks on you.
У тебя очень активный маленький мозг, и твой разум играет с тобой.
— Do not worry, it's just your mind playing tricks on you.
Не волнуйся, это просто твой разум играет с тобой.
Показать ещё примеры для «разум играет»...
play a trick — разыгрываешь
Do you think life is always like this — playing tricks on you?
Вам не кажется, что жизнь всегда такая — разыгрывает людей?
God, I feel like somebody's playing a trick on him.
Боже, такое чувство, будто его кто-то разыгрывает.
— Are you playing a trick on me?
— Ты что, разыгрываешь меня?
You always play tricks!
Ты вечно всех разыгрываешь!
Ever think maybe somebody had a key to your apartment and was playing a trick?
ћожет, у кого-то был ключ от квартиры, и вас разыгрывали?
Показать ещё примеры для «разыгрываешь»...
play a trick — обмануть
Play tricks on me?
Хотел меня обмануть?
I mean, we always knew that Mona might be playing a trick, and if that's what you guys aren't telling me... this isn't a trick.
Мы всегда знали, что Мона могла нас обмануть, и если вы мне не говорите... Слушай, Эм, это не обман.
But, if we're playing a trick on someone, we'll have to use the trickster.
Если мы хотим обмануть кого-то, надо использовать хитреца.
She told me that her husband had played a trick on Rollo... trying to find where you were.
Сказала что её муж обманул Ролло... чтобы найти тебя.
Earl Haraldson has played a trick on Rollo and imprisoned him, trying to find where you where.
Ярл Харальдсон обманул Ролло и пленил его, желая узнать, где ты находишься.
Показать ещё примеры для «обмануть»...
play a trick — разыграть
Shall we play a trick on Mummy?
Ну что? Разыграем маму?
You know, once, Maria -— had a blind date, and before he got there, she said, «Let's play a trick on him.»
Знаете, однажды, у Марии было свидание "вслепую" и перед тем, как он появился, она сказала: "Давайте разыграем его."
Say, this is an opportunity to play a trick on the teacher who pretends to know it all.
Слушайте, хорошая возможность разыграть учителя, который все время делает вид, что все знает.
You convinced Elias that you and he could play a trick on the others that night, didn't you?
Вы убедили Элиаса, что вы с ним смогли бы в тот вечер разыграть всех остальных, не так ли?
You cannot trust the mind, for it will play tricks on you.
Нельзя доверять разуму, он вас разыграет.
Показать ещё примеры для «разыграть»...
play a trick — подводит
Your mind plays tricks.
Разум тебя подводит.
Does your mind play tricks on you?
Ваша память подводит вас?
My memory plays tricks on me.
Моя память подводит меня.
It plays tricks on me.
Она подводит меня.
I think my eyes are playing tricks on me.
Думаю мои глаза подводят меня.