plane to catch — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «plane to catch»
plane to catch — на самолёт
Well, listen, I got a plane to catch.
Ладно, мне пора на самолет.
Listen, I knew you had a plane to catch, and I really wanted us to get together.
Послушайте, я знал, что Вам еще на самолет, и я действительно хотел, чтобы мы встретились.
Got a plane to catch, so...
Побегу на самолет...
We have a plane to catch.
Нам надо на самолет.
Now you have a plane to catch.
А тебе пора на самолет.
Показать ещё примеры для «на самолёт»...
advertisement
plane to catch — успеть на самолёт
We have a plane to catch.
Нам надо успеть на самолет.
I have a plane to catch.
Нужно успеть на самолет.
I have a plane to catch.
Мне нужно успеть на самолет.
I got a plane to catch, so maybe we should just talk about this later.
Мне надо успеть на самолет, так что, наверно, нам стоит обсудить это позже.
I got a plane to catch.
Мне нужно успеть на самолёт.
Показать ещё примеры для «успеть на самолёт»...
advertisement
plane to catch — опаздываешь на самолёт
— You have a plane to catch.
— Ты опаздываешь на самолет.
Don't you have a plane to catch to Hong Kong?
Я тебя не звал. Ты случайно не опаздываешь на самолет в Гонконг?
Hey, don't you have a plane to catch?
Ты не опаздываешь на самолет?
Don't you got a plane to catch?
Тебе разве не опаздываешь на самолёт?
— I have a plane to catch.
— Я опаздываю на самолёт.
Показать ещё примеры для «опаздываешь на самолёт»...
advertisement
plane to catch — нужно успеть на самолёт
Sorry, Santas, but the Grinch has a plane to catch.
Простите, Санты, но Гринчу нужно успеть на самолёт.
I have a plane to catch.
Мне еще нужно успеть на самолет.
Actually, I have a plane to catch now.
Вообще-то, мне нужно успеть на самолет.
The nurse just told me she had a plane to catch.
Медсестра только что сказала мне, что ей нужно успеть на самолет.
— You have a plane to catch.
— Тебе нужно успеть на самолет.
Показать ещё примеры для «нужно успеть на самолёт»...
plane to catch — пора на самолёт
Okay, I have a plane to catch.
Ладно, мне пора на самолёт.
Seems like the... It does not. Thank you, but, uh, I have a plane to catch.
— Спасибо, но мне пора на самолет.
NOW, IF YOU'LL STEP ASIDE, I HAVE A PLANE TO CATCH
А сейчас, если ты дашь мне пройти, мне пора на самолет.
Besides, detective, don't you have a plane to catch?
Кроме того, детектив, разве вам не пора на самолет?
If you'll excuse me, I have a plane to catch.
Если вы меня извините, то мне пора на самолет.
Показать ещё примеры для «пора на самолёт»...
plane to catch — как поймать
I have a plan to catch our killer.
У меня есть план, как поймать убийцу.
Guys, I think I have a plan to catch Costilla.
Парни, я думаю, что у меня есть план, как поймать Укушенного.
i assume you have a plan to catch this gentleman.
Полагаю, у вас есть план, как поймать этого джентльмена.
I've got a plane to catch.
У меня есть самолет, чтобы поймать.
I was Tommy's whole plan to catch him.
Я была планом Томми, чтобы поймать его.
Показать ещё примеры для «как поймать»...
plane to catch — не опоздать на самолёт
We got a plane to catch.
Опоздаем на самолёт.
You have a plane to catch.
Не опоздай на самолет.
He's got a plane to catch.
Он не должен опоздать на самолет.
Let's go. We have a plane to catch.
А то на самолет опоздаем.
We've got a plane to catch.
Пошли или опоздаем на самолет.
Показать ещё примеры для «не опоздать на самолёт»...