piloting — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «piloting»

/ˈpaɪlətɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «piloting»

pilotingпилот

Here, pilot!
Пилот!
Davis go with good pilot.
Дэвис уйти с хороший пилот.
— What do you mean, «Go with good pilot»?
— Что значит «Уйти с хороший пилот»?
— MacLean good pilot.
— Маклейн хороший пилот.
MacLean good pilot.
Маклейн хороший пилот.
Показать ещё примеры для «пилот»...
advertisement

pilotingлётчик

Douglas Bader, the pilot, was a patient here during World War II.
Дуглас Бадер, лётчик, проходил здесь лечение во время Второй мировой.
That was a great aircraft, flown by a great pilot.
Самолет и летчик были высшего класса.
The famous pilot!
Знаменитый летчик!
The Soviet pilot has survived.
Советский летчик остался жив.
A pilot?
Летчик?
Показать ещё примеры для «лётчик»...
advertisement

pilotingпилотировать

The object is to pilot this ship.
Этот объект будет пилотировать корабль.
Are you still capable of piloting one of these Federation ships?
Вы в состоянии пилотировать один из федеральных кораблей?
Learn how to pilot a runabout?
Научиться пилотировать катер?
Piloting Eva.
Пилотировать Еву.
Her pride keeps her piloting her Eva.
Её гордость помогает ей пилотировать Еву.
Показать ещё примеры для «пилотировать»...
advertisement

pilotingуправлять

Why, he can pilot a spaceship.
Он может управлять кораблем.
But even with automatic controls, I cannot pilot her alone.
Но даже с автоматической системой я не могу управлять им один.
— Could you pilot it?
— Ты сможешь им управлять?
It requires one person to pilot the Tardis.
Достаточно одного человека, чтобы ей управлять.
My dear Captain, you really are the most remarkable man to pilot the Tardis and with such precision.
Мой дорогой капитан, вы и впрямь удивительный человек, раз смогли управлять ТАРДИС с такой точностью.
Показать ещё примеры для «управлять»...

pilotingавтопилот

Supposing there was a faulty automatic pilot?
Предположим, был испорчен автопилот?
Put it on... automatic pilot.
— Включите... автопилот.
All right. Disengage the automatic pilot.
Так, сейчас я хочу, чтобы ты отключил автопилот.
Okay, here we go, automatic pilot.
Окей, где тут у нас автопилот?
Auto Pilot.
О, автопилот!
Показать ещё примеры для «автопилот»...

pilotingпилотирования

Dax and Bashir were telling me about your request to pilot a runabout.
Дакс и Башир рассказали мне о вашем запросе насчет пилотирования катера.
You were observed committing Piloting Violation 256.
Вы нарушили правило пилотирования 256.
Piloting lessons?
Уроки пилотирования?
Piloting lesson, huh?
Урок пилотирования, а?
Traversing a wormhole into the past... Not much piloting involved.
В путешествиях через червоточину в прошлое не так уж много пилотирования.
Показать ещё примеры для «пилотирования»...

pilotingпилотный

This is a pilot plant, the first ever built.
Это пилотный проект, он единственный.
A pilot plant for bigger things, they hope.
Они надеются, этот пилотный завод положит начало большому проекту.
They're writing a pilot script.
Они пишут пилотный сценарий.
S01E01" "Pilot" Original Air date 22 September, 2010
S01E01" "Пилотный эпизод" 22 сентября, 2010
I hear you and Campbell are doing a pilot programme for Radio Scotland.
Я слышала, вы с Кэмпбеллом записываете пилотную программу для Радио Шотландии.
Показать ещё примеры для «пилотный»...

pilotingлётчик-истребитель

— I liked that fighter pilot one.
— Мне понравилась летчик-истребитель.
A fighter pilot from Chartres air base.
Летчик-истребитель с авиабазы Шартра.
A fighter pilot flying without oxygen at this altitude would lose consciousness in six minutes.
Летчик-истребитель, летающий на такой высоте без кислорода, теряет сознание через шесть минут.
Fighter pilot Lieutenant Astakhov, after using up all his ammunition, went to ram a German bomber «Junkers-88» and brought it down.
Летчик-истребитель, старший лейтенант Астахов, израсходовав боезапас, пошел на таран немецкого бомбардировщика Юнкерс-88 и сбил его
I'm a retired fighter pilot.
Я отставной лётчик-истребитель.
Показать ещё примеры для «лётчик-истребитель»...

pilotingпилотный выпуск

A pilot?
Пилотный выпуск?
I say we book the studio,shoot the pilot, and take it from there what do you think?
Я предлагаю заказать студию, снять пилотный выпуск и уже с этим танцевать дальше. Что думаешь?
He ruined your TV pilot!
Он запорол твой пилотный выпуск на ТВ!
So let's make a pilot.
Так что давайте сделаем пилотный выпуск.
We're gonna make the pilot.
Мы будем делать пилотный выпуск.
Показать ещё примеры для «пилотный выпуск»...

pilotingлоцманом

We're like river pilots... ..or guides.
Мы как речные лоцманы или проводники.
"It's a comfort for seafarers to know "that no matter on what strange water they may venture, "there are always pilots within call.
"Это такое утешение для мореплавателей знать, что, несмотря на то, по какому незнакомому морю они бы ни плыли, подвергаясь риску, всегда есть лоцманы неподалёку.
The drama begins with the boarding Of no less than three pilots to guide us!
Драма начинается с того, что мы берем на борт целых трех лоцманов!
It'll take all the skill of our captain, The three pilots and a tugboat To get us through The four-mile canal in one hour.
От нашего капитана, трех лоцманов и буксира потребуется вcе их мастерство, чтобы провести нас за час через четырехмильный канал.
Pilot coming over the rail, sir.
Лоцман, поднялся на борт, сэр.
Показать ещё примеры для «лоцманом»...