payload — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «payload»

/ˈpeɪləʊd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «payload»

payloadгруз

The railroad has been blabbing their mouth about a big payload for weeks!
Работники железной дороги несколько недель рта не закрывали про груз денег!
Payload is en route.
Груз в пути.
Our payload a stellar bomb with the mass equivalent to Manhattan Island.
Наш груз звездная бомба, по массе эквивалентная острову Манхэттен.
We have a payload to deliver to the heart of our nearest star.
Груз нужно доставить в сердцевину ближайшей к нам звезды.
As you pointed out, Mace, we have a payload to deliver.
Как ты сказал, Мейс, мы обязаны доставить груз.
Показать ещё примеры для «груз»...
advertisement

payloadполезной нагрузкой

Be an easy payload for a drone this size.
Был полезной нагрузкой для дрона такого размера.
Same range and payload as the block IVS the Navy's currently using but with six times the speed.
С такой же дальностью и полезной нагрузкой как блок IVS который используется сейчас в ВМС, но в 6 раз быстрее.
Nice payload.
Хорошая полезная нагрузка.
It's about the payload.
По полезной нагрузке.
That's why you insisted on the hundred-pound payload. You intend to bomb the enemy.
Вот почему вы настаивали на полезной нагрузке в 45 кг. Вы намерены бомбить противника.
Показать ещё примеры для «полезной нагрузкой»...
advertisement

payloadнагрузочную часть

The payload is gonna be important.
Нагрузочная часть важна.
and/or two, that payload as well didn't work properly, didn't work to their satisfaction, maybe was not explosive enough.
во-первых, либо первые версии не смогли проникнуть в Нетенз, потому что были не достаточно агрессивными, чтоб проникнуть через изоляцию, и/или, во-вторых, нагрузочная часть работала не достаточно хорошо, по их стандартам, т.е. была не слишком взрывоопасна.
And here we are one month into this threat and we were just starting to discover what we call the payload or its whole purpose.
А тут мы такие месяц по уши в этой угрозе и только начинаем понимать так называемую нагрузочную часть и весь смысл.
When it began to actually execute its payload, you would have a whole bunch of centrifuges in a huge array of cascades sitting in a big hall.
Когда stuxnet начал исполнять свою нагрузочную часть, был целый набор центрифуг в огромных массивах каскадов вогромномзале.
And for OG, the early versions of the payload did work.
И в случае ОИ и ранние версии нагрузочной части работали.
Показать ещё примеры для «нагрузочную часть»...