pay a visit — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pay a visit»

pay a visitнанёс визит

The Polish foreign minister paid a visit to the pope last november.
Министр иностранных дел Польши нанес визит Папе в прошлый ноябрь.
Lawrence, Kansas... where I paid a visit to my old alma mater, K. U.
Там я нанёс визит в свой старый колледж.
And downstairs, Buster paid a visit.
А Бастер нанёс визит.
He paid a visit to someone you know.
Он нанес визит кому-то кого ты знаешь.
I think I just found that mystery guest who paid a visit to our vic this morning.
Думаю, я только что нашёл того таинственного гостя, который нанёс визит нашей жертве этим утром.
Показать ещё примеры для «нанёс визит»...
advertisement

pay a visitнавестить

I should like to pay a visit to Mrs Gowan, and become better acquainted with her, if... Papa and Mrs General do not object.
Я бы хотела навестить миссис Гоуэн и лучше познакомиться с ней, если папа и миссис Дженерал не возражают.
I will bust a cap in your fat ass and then drive east to pay a visit to your cracker-ass mama and her sweet little daughter.
Я прострелю тебе твою толстую задницу, и потом съезжу навестить твою гладкую мамашу и ее сладкую дочурку.
The Starling City vigilante paying a visit to wave me off.
Мститель Старлинг-сити решил навестить меня.
Then I believe we should pay a visit to our friend downtown.
Тогда я полагаю, мы должны навестить нашего друга в центре города.
Time for Margot to pay a visit to the precinct.
Пора Марго навестить наш участок.
Показать ещё примеры для «навестить»...
advertisement

pay a visitпосетить

Before I return to the palace, I must pay a visit to Ravensberg.
Прежде чем я вернусь во дворец, я должен посетить Равенсберг.
And now I have to pay a visit of condolence to Midsomer Priory.
А теперь мне надо посетить с соболезнованиями монастырь Мидсомер.
You know, maybe we should pay a visit to Stryker Island.
Я просто не понимаю. Знаешь, может нам следует посетить остров Страйкера?
But you're gonna have to pay a visit to my closet first.
Но сначала тебе нужно посетить мой гардероб.
We need to pay a visit to the trainer's house.
Нам нужно посетить дом дрессировщика.
Показать ещё примеры для «посетить»...
advertisement

pay a visitвизит

Joshua will pay a visit to your beautiful friend at the gallery.
Если она не вернется, Джошуа нанесет визит твоей красивой подружке в галерею.
Oh, I was just paying a visit to the new patient.
Наношу визит новому пациенту.
You pay a visit to his family.
— На вас — визит к его семье.
You ladies really must pay a visit to Fair Haven.
Вам, дамы, стоит на самом деле совершить визит в Fair Haven.
"Should ever you find yourself in Amsterdam, "do pay a visit at your leisure."
Если вдруг окажетесь в Амстердаме, приглашаю вас нанести мне визит."
Показать ещё примеры для «визит»...

pay a visitв гости

Shall we pay a visit?
Может зайдем в гости?
She only invited him to pay a visit.
Она только пригласила их в гости.
We're gonna go back and stop Javier before he gets on that bus and then we're gonna pay a visit to the Marshal Service.
Нам нужно вернуться и остановить Хавьера, пока он не сел в автобус, а потом, мы съездим в гости в службу маршалов.
Maybe go pay a visit to some of our old friends.
Сходите в гости к нашим старым друзьям.
Or I may have to go and pay a visit to Hannah.
А то мне придется зайти в гости к Ханне
Показать ещё примеры для «в гости»...

pay a visitнаведаться

Gonna be, uh, paying a visit to your MC family today.
Сегодня собираюсь наведаться к твоей мотосемье.
Father, we should pay a visit to Lady Ursula and pretend to be interested in her charity, or something.
Отец, мы должны наведаться к леди Урсуле и притвориться, что интересуемся её благотворительностью.
All of us together... have to pay a visit to that stuffed squid they sent us.
Все мы вместе... должны наведаться в гости к тому фаршированному кальмару, которого отправили к нам.
Might be worth paying a visit to the paper.
Возможно, стоит наведаться в редакцию.
I'm afraid I'm gonna have to pay a visit to his trailer to find out.
Боюсь, мне придется наведаться в его трейлер и проверить.
Показать ещё примеры для «наведаться»...

pay a visitнавещал

I paid a visit to Tuvok this morning.
Утром я навещал Тувока.
That man paid a visit to Olivia several weeks ago.
Этот человек навещал Оливию несколько недель назад.
Yeah, well, he's been paying visits to everyone who owes the mob protection money.
Ага, ну так вот, он навещал каждого у кого вложены деньги мафии.
Just paying a visit to my baby brother.
Просто навещаю моего младшего братика.
Every so often, I pay a visit to a friend of mine.
Время от времени я навещаю одну подругу.
Показать ещё примеры для «навещал»...

pay a visitпобывал

Then he paid a visit to the kitchen, had a row with the chef, enraged, he relinquished the Crown, but after all tempered justice with mercy and now he is running along the Royal road checking that everything is fine.
Потом побывал в кухне, поссорился с главным поваром, в гневе оказался от престола, но потом сменил гнев на милость и теперь бегает по королевской дороге, проверяет, всё ли в порядке.
In the morning, the ,kawiarka" pays a visit to the dairy, and skims fresh cream from the milk... into little jugs, so it can be added... to each cup according to individual taste.
И в Дубне побывал с делами трибунала, и в Петракове был. Свет повидал на славу! Однажды посетил я даже и Варшаву.
But the deputy attorney general paid a visit to the ministry of justice shortly thereafter
Но вскоре после этого заместитель генерального прокурора побывал в министерстве юстиции.
A few hours before, he paid a visit to Kevin Scott.
За несколько часов до того он побывал у Кевина Скотта.
I paid a visit to his rooming house.
Я побывал у него дома.

pay a visitникто не приходит

Well, that's funny because Detective Bell met a witness last night that says that that man paid a visit to your morgue last week.
Забавно, потому что детектив Белл встретился со свидетелем, который говорит, что приходил к вам в морг на прошлой неделе.
Sir, I noticed that the first lady paid a visit to the oval earlier today.
Сэр, я видела, что первая леди приходила сегодня в Овальный кабинет .
Dr Cullen, we think someone paid a visit to your wife's house searching for something.
Доктор Каллен, мы думаем, что кто-то приходил в дом вашей жены, чтобы что-то найти.
Let me guess... calling to see if the grim reaper's paid a visit?
Дай-ка угадаю, звонишь поинтересоваться, не приходил ли кто-нибудь с косой?
.Now, why is it no one ever pays a visit?
..Почему это ко мне никто не приходит?