passing the time — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «passing the time»

passing the timeскоротать время

How about passing the time by playing a little solitaire?
Попробуй скоротать время за игрой в солитер.
You know, a lot of older men take up sports of one kind or another just to pass the time.
Знаете, много пожилых людей занимаются разными видами спорта, чтобы скоротать время.
So my problem is how to pass the time.
Поэтому, моя проблема состоит в том, как скоротать время...
We could always pass the time playing a game, I suppose.
Мы всегда можем скоротать время за игрой.
And a game of cards to pass the time?
А партию в карты, чтобы скоротать время?
Показать ещё примеры для «скоротать время»...
advertisement

passing the timeубить время

Supposing we walk around the grounds awhile to pass the time.
А не пройтись ли нам пока по усадьбе, чтобы убить время?
Just some reading to pass the time.
Так, легкое чтиво, чтобы убить время.
A few coins to pass the time.
Парочку монет, чтобы убить время.
Figure out how to pass the time.
Придумать как убить время.
Passes the time.
Убить время.
Показать ещё примеры для «убить время»...
advertisement

passing the timeпровести время

Now, to pass the time what say you to a nice round of whist.
Теперь, чтобы провести время, что вы скажете насчет партии в вист.
We talk it passes the time.
Просто чтобы провести время.
It helps pass the time.
Это поможет провести время.
And what better way to pass the time than gabbing with my best friend.
А как лучше провести время, если не поболтать с лучшим другом.
I was trying to pass the time.
Я просто хотел хорошо провести время.
Показать ещё примеры для «провести время»...
advertisement

passing the timeвремя

We know that the sap is vital to our survival, but with passing time, it seems we are beginning to exhaust our resources.
Мы знаем, что сок жизненно необходим, не время идёт, и наши ресурсы начинают исчерпываться.
Give you lot something to pass the time.
Займи чем-нибудь время.
Except the time passer, which was a thing on zabvron that we used to pass time.
Кроме проводника времени, которым мы на Забвроне проводим время.
— Excellent. We shall pass the time with stories of my grand adventures that are sure to warm your heart and stoke the fires of your imagination.
Мы займем время рассказами о моих великих приключениях, что определённо согреют твоё сердце и разожгут огни твоего воображения.
I come here in my mind to pass the time.
Я мысленно провожу тут время.
Показать ещё примеры для «время»...

passing the timeубиваю время

It passes the time.
Убиваю время.
— Just passing the time.
— Просто убиваю время.
You know, passing time.
Ну знаешь, убиваю время
I'm just passing the time before tech.
Просто убиваю время перед театром.
Come on, bro, I was just passing the time.
Да ладно, он просто убивал время.
Показать ещё примеры для «убиваю время»...

passing the timeпровожу время

How should I pass the time?
Как же я провожу время?
Just passing the time, bunky.
Просто провожу время, болтун.
Just passing the time.
Просто провожу время.
So I'm just out there passing the time.
Поэтому я просто провожу время.
There's a friend that I've been passing time with... fishing, hunting.
У меня там друг, с которым я провожу время... рыбачу, охочусь
Показать ещё примеры для «провожу время»...

passing the timeпомогает убить время

It passes the time.
Помогает убить время.
Aye, yeah, well, it passes the time.
А ну да, помогает убить время.
It passes the time, brother.
Этот бред, помогает убить время.
It passes the time.
Помогает убить время.
Well, it's not like the challenge of celebrity gossip, but it passes the time.
Они помогают убить время, но, безусловно, сплетни про знаменитостей гораздо интереснее.