oversees the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «oversees the»

oversees theконтроль

Oversee, not monitor every transaction.
Контроль, а не отслеживание каждой трансакции.
Oakes took an early retirement and a slap on the wrist for overseeing your sloppy police work, Detective Linden.
Оакс досрочно ушел на пенсию и получил нагоняй за контроль вашей небрежной полицейской работы, детектив Линден.
I wasn't aware that the Fringe Division was overseeing this.
Меня не предупредили, что подразделение Грань возьмет это под свой контроль.
It's about how you've retired, and I need to oversee this.
А в том, что ты ушёл в отставку, и мне нужно взять контроль на себя.
She likes to oversee things, huh?
Она любит все держать под контролем, да?
Показать ещё примеры для «контроль»...
advertisement

oversees theнаблюдать за

They sent me out to fort Ryan to oversee some maneuvers.
Они отправили меня в Форт Райан, чтобы наблюдать за маневрами.
Quell rebellions, oversee executions.
Подавить восстания, наблюдать за выполнением работ.
Oversee the mayoral election.
Наблюдать за выборами мэра.
None better placed to oversee reforms.
Нет лучшего места, чтобы наблюдать за реформами.
I have a very important ceremony to oversee.
Я буду наблюдать за очень важной церемонией.
Показать ещё примеры для «наблюдать за»...
advertisement

oversees theконтролировать

The managers are just there to oversee us, you know...
Управляющие там только, чтобы контролировать нас, понимаете....
Bob has agreed to personally oversee the campaign for our new development.
Боб согласился лично контролировать кампанию нашего нового строительства.
Your dad is gonna be overseeing the construction of a super-cool, huge building in west Berkeley.
Ваш папа будет контролировать строительство супер крутого огромного здания в западном Беркли.
Your dad is going to be overseeing the construction of a huge building in west Berkeley.
Ваш папа будет контролировать строительство огромного здания в западном Беркли.
He allowed a small cadre of trusted lieutenants to oversee almost every transaction.
Он позволил небольшой группе надёжных помощников контролировать почти каждую сделку.
Показать ещё примеры для «контролировать»...
advertisement

oversees theруководил

I oversaw the search myself.
Я сам руководил поисками.
I oversaw it for the CIA.
Я руководил ей для ЦРУ.
I oversaw the shipment transfer myself.
Я руководил перегрузкой лично.
Tilden oversaw six properties purchased by Chase's corporation.
Тилден руководил шестью сделками осуществленными корпорацией Чейза
My father, one of Meereen's most respected and beloved citizens, oversaw the restoration and maintenance of its greatest landmarks. This pyramid included.
Мой отец, один из самых уважаемых и почитаемых граждан Миэрина, руководил восстановлением и содержанием величайших памятников города, включая эту пирамиду.
Показать ещё примеры для «руководил»...

oversees theследить за

The governor asked me to oversee things personally.
Губернатор просил меня следить за делами лично. Прискорбно слышать, Басри.
Okay, so we can wheel, we can deal, we can oversee hostile takeovers. — Whatever you need, bud.
Мы можем водить, мы можем заключать сделки, мы можем следить за вражескими компаниями.
Overseeing a... — and send a sms on where the person was.
Я должен был следить за кое-кем во время бала, потом, в назначенное время, отправить сообщение, где этот человек находится.
I need to be here now, Overseeing the weapons decommissioning program.
Мне надо быть здесь и сейчас, чтобы следить за выполнением программы разоружения.
I will personally oversee his campaign.
Я буду лично следить за его предвыборной кампанией.
Показать ещё примеры для «следить за»...

oversees theкурировать

As you know, the governor asked me to oversee the annual psychological audit of personnel, and I was concerned by what Detective Williams had to say.
Как вы знаете, губернатор попросил меня курировать ежегодную психологическую оценку персонала, и я была обеспокоена тем, что сказал детектив Уильямс.
He can help you oversee the charities, he can look after the family.
Он может помочь курировать благотворительные организации, он может заботиться о семье.
They were patriots assigned to oversee this task force and now they are missing and presumed dead.
Патриотами, назначенными курировать это подразделение, а теперь они пропали и числятся умершими.
DCI Eastwood will oversee the preparation of those inquest files.
Детектив Иствуд будет курировать подготовку отчета для закрытия дела.
She helped oversee the first phase of your development, your genesis, and your awakening.
Она помогала курировать первую стадию твоего развития, твоё зарождение и пробуждение.
Показать ещё примеры для «курировать»...

oversees theприсматривать за

A leader whose vision, imagination and avarice will oversee Ferengi ventures in the Gamma Quadrant.
Это лидер чья дальновидность, находчивость и алчность будет присматривать за делами ференги в квадранте Гамма.
Were I to make this case to the men I know in Whitehall... the first question that they will ask is who will oversee all this?
Если я буду представлять это дело людям которых я знаю в Уайтхолле... первое, что они спросят будет, кто станет присматривать за этим?
And then you can oversee things at the farm while we look for a new heart.
И тогда сможете присматривать за фермой, пока мы ищем новое сердце. Вы серьезно?
um, hey, I need a resident to help me out in the clinic to oversee the new interns while I'm workinon this patient.
Эй, мне нужен резидент, чтобы помочь мне в клинике присматривать за новыми интернами, пока я занимаюсь пациентом
Then you're making him oversee your choices.
Тогда ты сам заставляешь его присматривать за твоими решениями.
Показать ещё примеры для «присматривать за»...

oversees theпроследить за

Someone has to oversee the inventory process.
Кто-то должен проследить за инвентаризацией.
I cannot believe that Liam Court, my co-star from Corporate Invaders 2, is lost in the woods, which is why I am here to oversee every stage of the rescue effort.
Не могу поверить что Лиам Курт, мой партнер по Корпоративным захватчикам-2 потерялся в лесу, и я здесь чтобы проследить за каждым шагом спасения.
I have to oversee a delivery.
Мне нужно проследить за доставкой.
Well, I'm here to oversee cultural integration.
Я должен проследить за культурной интеграцией.
I've been assigned to oversee security at the King's hospital.
Мне поручили проследить за безопасностью в больнице.
Показать ещё примеры для «проследить за»...

oversees theотвечает за

But I also understand that you do oversee that black budget, and Harold Cooper would appreciate it if you could provide us with any information you have on Subproject 7.
Но также ясно, что вы тот, кто отвечает за теневой бюджет, и Гарольд Купер был бы благодарен, если бы вы предоставили нам информацию по Подпроекту 7.
Overseeing thousands of workmen
Отвечает за тысячи рабочих.
«oversees the gang's finances.»
«отвечает за финансы банды.»
overseeing the interviews?
отвечает за интервью?
I oversee all multimedia projects at the Smithsonian, and the first I've heard of this film is a phone call I got about 15 minutes ago.
Я отвечаю за все мультимедийные проекты в Смитсоновском университете, но об этом фильме впервые узнала из телефонного звонка 15 минут назад.
Показать ещё примеры для «отвечает за»...

oversees theнадзирать за

For them, there was no higher calling than to be one of the eight chosen to oversee the ritual, and now, after thousands of years, eight were finally called forth.
Для них не было высшего призвания, чем войти в восьмерку тех, кто будет надзирать за ритуалом. И теперь, спустя тысячи лет, эта восьмерка, наконец-то, была вызвана.
— He was supposed to oversee construction of a federal shipping yard.
— Он должен был надзирать за строительством федеральной верфи.
And he thinks he can take the title from Arnold this year. So does his father, Matty... who retired from the New York City Police Department to oversee Lou's training.
Это его отец Мэтти, который ушел в отставку из отдела полиции в Нью-Йорке, чтобы надзирать за тренировками Луи.
A triumvirate of don, myself and Mr. Cooper, Our chairman emeritus, Will oversee three streamlined departments:
Триумвират Дона, Меня и господина Купера, нашего почетного председателя будет надзирать за тремя рационализированными отделами:
They were sent from hell to oversee our world.
Они посланы из ада — надзирать над нашим миром.
Показать ещё примеры для «надзирать за»...