out of reach — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «out of reach»
/aʊt ɒv riːʧ/Быстрый перевод словосочетания «out of reach»
«Out of reach» на русский язык переводится как «вне досягаемости» или «недоступный».
Варианты перевода словосочетания «out of reach»
out of reach — вне досягаемости
Out of reach.
Вне досягаемости.
Every day that money sits there, just out of reach.
День за днем деньги лежат там вне досягаемости.
Out of reach of the cannon.
Вне досягаемости пушек.
He and Jenna are always just out of reach.
Он и Дженна всегда вне досягаемости.
I might be out of reach for a few days.
У меня тут личные дела. Я буду вне досягаемости пару дней.
Показать ещё примеры для «вне досягаемости»...
advertisement
out of reach — недоступной
That the one woman who's always loved you and been there for you is forever out of reach?
Что женщина, которая всегда любила тебя и была готовой быть рядом, навсегда станет недоступной?
That the one woman who's always loved you and been there for you... is forever out of reach?
Что женщина, которая всегда любила тебя, была рядом с тобой, навсегда станет недоступной?
This one must have rolled completely out of reach, down that storm drain.
Эта закатилась в недоступное место в стоке.
Shake well before using, and keep out of reach of children.
Хорошо взболтайте перед использованием, и держите в недоступном для детей месте.
With that exchange, Gio would remain out of reach.
После этого обмена Джио стал недоступен.
Показать ещё примеры для «недоступной»...
advertisement
out of reach — недосягаема
Both now out of reach.
Теперь она... недосягаема.
You've just been out of reach. I
Только ты была недосягаема.
— I don't want you to be out of reach anymore.
Я больше не хочу, что бы ты была недосягаема.
And you find the perfect woman... right in front of you... yet she's completely out of reach.
И ты находишь женщину мечты. И она так близко! Но совершенно недосягаема.
How could this beauty, so perfect and out of reach, unite with me through lying?
Как могла эта красота, такая совершенная и недосягаемая, объединиться со мной во лжи?
Показать ещё примеры для «недосягаема»...
advertisement
out of reach — достать
But, not of our kind, his soul... always among the clouds and out of reach of ordinary mortals.
Но не такой, как мы, его душа... всегда среди облаков, простым смертным не достать.
He's fine, but he's just out of reach.
Он в порядке, но я не могу его достать.
You and your mother look at this country the way politicians have looked at it for 250 years, as if there's this ideal America out there and it's just out of reach.
Ты и твоя мать смотрите на страну как смотрят на нее политики в течение 250 лет, И, если и существует где-то идеальная Америка, ее не достать.
We are out of reach.
Теперь нас не достанут.
I hope we're out of reach.
Надеюсь, до нас не достанут.
Показать ещё примеры для «достать»...
out of reach — недостижима
That fantasy that remains forever out of reach?
Фантазия остаётся недостижимой.
'A universal theory seemed out of reach.
Универсальная теория казалась недостижимой.
She's out of reach because we let her go.
Она недостижима, потому что мы упустили наш шанс.
And while Diane Sawyer was still out of reach television personality Kippie Kann wasn't.
И пока Даяна Соер была недостижима, ...теледива Киппи Кэнн мне вполне подошла.
If the universe is truly endless, then... If we're not striving for something forever out of reach.
Ведь если вселенная действительно бесконечна, то возможно, мы стремимся к навеки недостижимому.
out of reach — до которых не добраться
I need to know that she's out of reach.
Я должен знать, что до неё не доберутся.
This precious moisture lies tantalisingly out of reach at the top of the dunes, and it won't last long.
Драгоценная влага находится в соблазнительной близости над поверхностью дюн, но добраться до неё нет возможности, и скоро влага исчезнет.
Out of reach of your sarcasm.
Вам до меня не добраться.
In Coeur D'alene, there was money all around, but just out of reach.
В этом городишке деньги повсюду, но как до них добраться
This pile of money just out of reach
Со этой горой денег, до которых не добраться...