out of my way — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «out of my way»

На русский язык «out of my way» переводится как «с дороги» или «пропусти меня».

Варианты перевода словосочетания «out of my way»

out of my wayс дороги

Out of my way, kids.
С дороги, дети.
Out of my way, stupid.
С дороги, придурок.
Before we can attack the village, we mustget Ursus out of our way.
Прежде чем напасть на деревню, мы должны убрать с дороги Урсуса.
Out of my way!
С дороги!
Get out of my way.
Прочь! С дороги!
Показать ещё примеры для «с дороги»...
advertisement

out of my wayуйди с дороги

If you want to protect us, just keep out of our way.
Если хочешь обезопасить нас, уйди с дороги.
— Just get out of my way.
— Просто уйди с дороги!
Now get out of my way!
Уйди с дороги!
— Get out of my way!
Уйди с дороги! — Да.
Now, get out of my way!
Уйди с дороги!
Показать ещё примеры для «уйди с дороги»...
advertisement

out of my wayпрочь с дороги

Out of our way, trash!
Прочь с дороги, рвань!
Out of my way, assassin.
Прочь с дороги, убийца.
Get out of my way, you cheap crook.
Прочь с дороги, дешевый плут.
Go on, get out of my way.
Ну, прочь с дороги.
Out of my way!
Прочь с дороги!
Показать ещё примеры для «прочь с дороги»...
advertisement

out of my wayу меня на пути

Play it dumb, play it any way... but stay out of my way.
Можешь действовать по ней но не стой у меня на пути.
Make any arrangements you ll ke. But keep your people out of my way.
Ты можешь делать все, что хочешь, но пусть твои люди не стоят у меня на пути.
So if you got any other problems, whether it's raisins, prunes figs or any other dried fruit just keep it to yourself and stay out of my way, okay?
Так что если у тебя будут ещё проблемы с изюминками, черносливом инжиром или любыми другими сушёными фруктами держи их при себе и не стой у меня на пути, ясно?
I'd really recommend that you stay out of my way.
Я тебе не советую стоять у меня на пути.
We'll stay out of his way.
Мы не будем стоять у него на пути.
Показать ещё примеры для «у меня на пути»...

out of my wayмешаю

I no longer go out of my way to stop others from being happy.
Я больше не мешаю другим быть счастливыми.
— Well, I'll get out of your way.
— Ой, я мешаю тебе пройти. Сейчас уйду.
My mom says it's best if we go, get out of your way, and put our things away.
Хорошо. Моя мама сказала, мы не будем вам мешать, пойдем, распакуем вещи.
Just stay out of his way.
— Хотя бы не мешайте ему.
And you are gonna stay out of my way.
А вы не будете мне мешать.
Показать ещё примеры для «мешаю»...

out of my wayот меня подальше

— The least you can do is stay out of my way!
— Держись от меня подальше!
When we get to the crime scene, stay out of my way.
Там, куда мы приедем, держись от меня подальше.
Mingo, move your shit, stay out of my way... and we'll get along just fine.
Убери свой хлам и держись от меня подальше. Каждый сам по себе.
Well, you know, like... stayed out of your way for a while.
Ну, ты знаешь... буду держаться от тебя подальше некоторое время.
— I'll stay out of your way.
— Буду держаться от тебя подальше.
Показать ещё примеры для «от меня подальше»...

out of my wayубирайся с дороги

— Get out of my way.
Убирайся с дороги.
Out of my way!
Убирайся с дороги!
Get out of my way!
Убирайся с дороги.
Now, come on. Get out of my way.
А теперь давай убирайся с дороги.
Get out of my way!
ТРАНСПОРТИРОВЩИК: Убирайся с дороги!
Показать ещё примеры для «убирайся с дороги»...

out of my wayотойди

Out of my way!
Отойди!
Get out of my way.
Отойди.
Get out of my way!
Отойди!
Get out of my way, you fool!
Отойди, идиот.
Get out of my way.
Отойди!
Показать ещё примеры для «отойди»...

out of my wayуйдите с моего пути

— Kramer, get out of my way.
— Крамер, уйди с моего пути.
Out of my way, chief.
Уйди с моего пути.
If you don't stand out of my way, Garvin, I shall be forced to use violence.
Если ты не уйдешь с моего пути, Гарвин, я буду вынуждена прибегнуть к насилию.
However, if you'll kindly step out of my way, I'll make your dream a reality.
Но если сейчас ты уйдёшь с моего пути, я превращу твои мечты в реальность.
Move out of my way!
Уйдите с моего пути !
Показать ещё примеры для «уйдите с моего пути»...

out of my wayпройти

Get out of my way!
Дай пройти.
Let me through, get out of my way!
Дайте пройти.
Get out of my way.
Дай пройти.
— Then get out of my way.
— Тогда дай пройти.
Doug, get out of my way!
Даг, дай пройти.
Показать ещё примеры для «пройти»...