our nature — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «our nature»

our natureнашей природы

If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality by the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions.
Если на весах нашей жизни отсутствует чашечка здравого смысла и осталась только чашечка чувственности, страсть и низменность нашей природы непременно приведут нас к нелепой развязке.
Which aspects of our nature will prevail is uncertain.
Какая сторона нашей природы возьмет верх — пока неясно.
What destroyed those parts of him that make us human beings, those better angels of our nature?
Что разрушило то, что делает нас людьми тех ангелов нашей природы?
Some have argued that such an advancement goes against our nature.
Некоторые утверждали, что такое усовершенствование идёт супротив нашей природы.
That it is not so much a look at wild nature as it is an insight into ourselves, our nature.
Что это не столько взгляд на дикую природу, сколько наш взгляд внутрь самих себя, нашей природы.
Показать ещё примеры для «нашей природы»...
advertisement

our natureмоя натура

I have a promiscuous nature... and, unlike these aristocrats, I will not take a marriage vow... which I know my nature will prevent me from keeping.
Ничего не могу с этим поделать... В отличие от наших аристократов, я никогда не женюсь ведь... моя натура не позволит мне сдержать супружескую клятву верности.
That is my nature.
Такова моя натура.
I put things lightly sometimes, beacuse that's my nature.
Я спокойно отношусь ко многому, такова моя натура.
It's my nature.
Такова моя натура.
«It's my nature.»
«Такова моя натура.»
Показать ещё примеры для «моя натура»...
advertisement

our natureмоём характере

It is not in my nature!
Это не в моем характере!
Because being serious, that's not my nature.
Дело в том, что быть серьезной не в моем характере.
It's not my nature to engage in post commentary but I'd appreciate you telling everyone what happened here.
Не в моем характере комментировать но я был бы признателен, если бы вы расказали всем своим друзьям о том, что здесь произошло.
It's not in my nature to give.
Не в моем характере раскрываться.
I wish I could borrow your nature for a while, Captain.
Хотелось бы одолжить ненадолго ваш характер, капитан.
Показать ещё примеры для «моём характере»...
advertisement

our natureменя в крови

It's just my nature.
Ага. Это у меня в крови.
It's my nature.
Но это у меня в крови.
— That's my nature.
— Это у меня в крови.
It's in our nature.
Оно у нас в крови.
It's in my nature to burn.
Подкалывать это у меня в крови.

our natureсвойственный

Not in my nature, guv.
— Это мне не свойственно.
Even if that were true, it's just not in their nature to learn how to use a ladder.
Даже если так, мотылькам не свойственно учиться лазить по лестнице.
Tell me, what is your nature?
Скажите, а что вам свойственно?
Well, I'm human, and it's not in my nature.
Ну, я тоже человек, и мне это не свойственно.
I was denied the opportunity of carrying out a virtuous deed— -and that compels me once more to play a part contrary to my nature.
Вы не представляете, как меня потом мучил тот сострадательный порыв, совершенно мне не свойственный.