others — перевод на русский

Быстрый перевод слова «others»

На русский язык «others» переводится как «другие» или «остальные».

Варианты перевода слова «others»

othersдруга

You guys get each other.
Вы понимаете друг от друга.
When we see each other, the spell is lifted, and a song plays.
Когда мы увидим друг друга, заклятие спадёт и заиграет песня.
Do you want to hang out for a while and insult each other?
Не хочешь зависнуть тут и пооскорблять друг друга?
We had just taken a selfie overlooking the city and... we looked at each other, and I just thought...
Мы сделали селфи на фоне города, потом посмотрели друг на друга, и я подумала..
The family is a group of people living under the same roof who cannot stand each other.
Семья — это группа людей, живущих под одной крышей, которые терпеть не могут друг друга.
Показать ещё примеры для «друга»...
advertisement

othersещё

Is there any other kind?
А разве бывает ещё какой-то?
Mueller and three others wounded... and one in the madhouse.
Мюллер и ещё трое — ранены... и один в сумасшедшем доме.
What are your other vices?
А еще какие у тебя пристрастия?
What other flavor you got?
Чем у вас еще пахнет?
Well, what other reason could it be?
Ну почему же еще?
Показать ещё примеры для «ещё»...
advertisement

othersвторую

Cora, have you seen my other shoe?
Кора, ты не видела мою вторую туфлю?
You go and open the other one.
Ты открывай вторую.
Before I go, would you mind letting me see that other piece of paper?
Прежде чем я уйду, я хочу взглянуть на вторую бумажку.
We have one every other week.
Каждую вторую неделю.
«I'll try and squeeze enough out of the housekeeping money to get your other pair back from the menders, dear.»
«Я постараюсь выкроить из семейного бюджета денег, чтобы вернуть из починки твою вторую пару, дорогой.»
Показать ещё примеры для «вторую»...
advertisement

othersчужие

— My dear Emile, we always have enough strength to bear the misfortunes of others.
— Мой дорогой Эмиль... У нас всегда хватит терпения вынести чужие муки.
That way, other people won't infringe the Royal Family.
Иначе чужие люди войдут во дворец.
I won't poke me nose in other people's tunnels.
Не моё дело совать нос в чужие туннели. — Вот именно!
But while you're discovering what secretaries have that wives haven't, better beware... or you'll be finding out what attractions other husbands have that yours hasn't.
Но когда ты поняла, что имеют секретарши и не имеют жены, берегись! Ты можешь обнаружить, что чужие мужья привлекательны больше твоего.
— Why? Why should you carry other people's bags?
Зачем вы носите чужие сумки?
Показать ещё примеры для «чужие»...

othersлюди

Is what I felt in there what other people feel when they see her?
Именно так чувствуют себя люди, когда видят её?
When other folks have gone to bed We slave until we're almost dead
Мы трудимся, пока не свалимся, хотя все люди спят.
— We're just like other people.
— Конечно. Мы такие же люди, как все.
I live here because I've had enough of other people.
— Я живу здесь, потому что мне надоели люди.
What risks they make other people run.
На какой риск заставляют идти людей.
Показать ещё примеры для «люди»...

othersзнакомы

You know, we do know each other. Of course we do.
Вы знаете, мы знакомы друг с другом.
I hope you see a lot of each other.
Значит, вы хорошо знакомы.
You two know each other? — How do you do?
Вы уже знакомы.
— How long did you know each other?
— Вы давно с ним знакомы?
I had no idea that you two actually knew each other.
Вы были знакомы.
Показать ещё примеры для «знакомы»...

othersувидимся

Now, Kralik, we are going to see each other soon.
— Кралик, мы скоро увидимся. — Конечно.
We see each other again.
Мы увидимся снова.
We'll be seeing each other at breakfast.
Увидимся с вами за завтраком.
We won't be seeing each other at breakfast.
За завтраком не увидимся.
We'll see each other tomorrow.
Увидимся утром.
Показать ещё примеры для «увидимся»...

othersна днях

The other day.
На днях.
Look what he gave me the other night.
Посмотри, что он подарил мне на днях. Кто?
She saw your sister the other day.
Она видела твою сестру на днях.
The other day I heard such a funny story, it still makes me laugh.
На днях слышала анекдот — до сих пор смеюсь.
You bought masks the other day.
Ты купил маски на днях.
Показать ещё примеры для «на днях»...

othersвиделись

Seeing each other every night?
Видитесь каждую ночь?
Don't make me laugh! Since you and Reynolds aren't seeing each other any more, you don't mind if I keep this.
Не смешите меня. Раз уж вы и Рейнольдс больше не видитесь, не возражаете, если я оставлю это себе?
Don't you see each other a little too frequently?
Не слишком ли часто вы видитесь?
It would be wiser not to see each other again.
Лучше нам больше не видеться.
After the first couple of months she and Charlie didn't see much of each other except at breakfast.
Через пару месяцев совместной жизни, он стал редко с ней видеться.
Показать ещё примеры для «виделись»...

othersдругого конца

Sure, thanks. Give me a blast, Leo. Leo, I left my «blast» at the other end of the bar.
Лео, я оставил свой стакан на другом конце стойки.
It's on the other side of town where things are not so expensive.
Это на другом конце города. Там не так дорого.
It all goes on the other end.
С другого конца.
He's starting a train from the other end. Better get word to the colonel if we can. Lordy, lordy, when those two trains meet... we've got to get him in this tunnel.
Он отправляет поезд с другого конца было бы неплохо сообщить об этом полковнику боже, боже, когда эти два поезда встретятся... это должно случиться в этом туннеле отправляемся!
I was endeavoring to get from one end of it to the other.
Намеревался пересечь ее от начала и до конца.
Показать ещё примеры для «другого конца»...