only natural — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «only natural»

only naturalестественно

Certainly it is only natural that I try to save the owner such a considerable expense if possible.
Ну, конечно же, это естественно, потому что я пытаюсь помочь владельцу, причем за приличную сумму.
And only natural for a boy of that age, I suppose,... ..to prefer to be with his own.
И это естественно для мальчика его возраста, полагаю, ..предпочесть быть самим по себе.
I thought it only natural to desire home, family.
Разве не естественно мечтать о доме и близких?
Only natural at their age.
— В их возрасте это естественно.
Baby, is only natural for a man to stare when he sees the prettiest gal west of the Mississippi.
Бэби, я же мужчина, естественно я буду пялиться на самую красивую девчонку на запад от Миссисипи.
Показать ещё примеры для «естественно»...
advertisement

only naturalвполне естественно

Only natural.
Вполне естественно.
This is only natural for a proper human being.
Это вполне естественно для нормального человека.
— Well, I... Since dogged perseverance was rewarded the first time... I guess it would be only natural for him to adopt that strategy again.
Поскольку упрямство было вознаграждено в первый раз, вполне естественно, что он снова решил применить эту тактику.
It is only natural.
Это вполне естественно.
Just the idea of turning yourself over for rehabilitation is only naturally gonna make you a little apprehensive.
Уже сама мысль о том, что ты мог бы пойти лечиться вполне естественно, немного тебя встревожит.
Показать ещё примеры для «вполне естественно»...
advertisement

only naturalнормально

You know, I don't see why we should put such a negative spin on this, I mean, she's growing up, it's only natural.
Знаете, я не вижу в этом ничего плохого. В смысле, она растет, это нормально.
It's only natural that you take up this responsibility.
И это нормально, если вы поможете
Come in here from a sick, violent society, it's only natural that you'd be less interested in the beauty of our community than in the guns we use to protect the borders. I wasn't saying... What we're doing here is radical, Sam, there's no doubt about it.
это нормально что ты меньше интересуешся красотой нашей общины чем оружием которым мы защищаем наши границы я не говорил... что мы делаем это радикально Сэм в этом нет сомнения и всё сложно вот почему я хочу всё разъяснить тебе я понимаю твою озадаченность
It's only natural to miss a man you buried 127 times.
Это нормально скучать по человеку, которого ты хоронила 127 раз.
With so many demons having rallied back to your side, well, it's only natural that they would look to their...
Когда столько демонов вернулись на твою сторону, Ну, это нормально что они начинают возвращаться к своему... Королю.
Показать ещё примеры для «нормально»...
advertisement

only naturalсовершенно естественно

Of course, it was only natural that Rasputia and I would take the next step in our relationship.
Совершенно естественно, что мы с Распутией перешли к следующему этапу в наших отношениях.
She comes from an old county family and it's only natural.
Учитывая ее положение это совершенно естественно.
With Mr. Sellwood's circle of acquaintances it's only natural to have a really good alibi, sir.
Учитывая круг знакомых мистера Селлвуда, совершенно естественно иметь превосходное алиби, сэр.
It's only natural.
Это совершенно естественно.
It's only natural.
Hо это совершенно естественно.
Показать ещё примеры для «совершенно естественно»...