one arm — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «one arm»

one armоружие

Left shoulder, arms!
Оружие, на пле-чо!
Inspection arms.
Оружие — проверить!
Watch me. Port arms.
Оружие — зарядить.
Inspection arms.
Оружие — проверить.
Very good. Port arms!
Оружие — зарядить.
Показать ещё примеры для «оружие»...
advertisement

one armруку

Look at her arm.
Посмотрите на руку.
She safely got close to me and pulled on my arm suddenly.
Она подошла ко мне и взяла за руку.
Um... I just need you to lift up your arm for me.
Поднимите, пожалуйста, руку.
Ambroise gathers all his force to raise the sail with his only working arm...
Чтобы поднять парус, Амбруаз вложил всю свою силу в здоровую руку.
Under the arm.
— Под руку.
Показать ещё примеры для «руку»...
advertisement

one armвооружены

The bandits are armed.
Бандиты вооружены.
I have to make certain that you are not armed.
Я должен убедиться, что вы не вооружены.
They are dangerous and armed.
Они вооружены и очень опасны.
Use caution in apprehension as these men are armed and dangerous.
Проявляйте бдительность, эти люди вооружены и опасны.
The Moroks are armed.
Мороканцы вооружены.
Показать ещё примеры для «вооружены»...
advertisement

one armобъятия

As chairwoman, I welcome you with open arms.
От имени всех жителей Фридонии я готова заключить вас в объятия!
Now come into my arms. And kiss me.
Теперь бросьтесь мне в объятия и поцелуйте меня.
And so, wildly, impatiently, you flew into his arms.
Тогда, не в силах ждать, вы неистово умчались в его объятия.
Come into my arms, Carolus!
Иди в мои объятия, Каролюс!
For the honour of the name I gave you... come in my arms, wife.
Ради чести фамилии, которую я тебе подарил, иди в мои объятия, супруга!
Показать ещё примеры для «объятия»...

one armобнять

My beautiful... if I could take you in my arms, if I could only touch you...
Моя прелесть... если б я только мог обнять тебя, если б я только мог прикоснуться к тебе...
Throw my arms round M Lepic?
Обнять г-на Лепика?
— Can you put your arms around my neck?
— Можете обнять меня за шею?
Supposing you were going to take a girl in your arms. Uh-huh. Now you hold her tenderly... gently.
Если вы хотите обнять девушку, вы должны это сделать нежно, красиво...
To hold you in my arms.
Я должен был обнять тебя.
Показать ещё примеры для «обнять»...

one armобнимал

— Because I went by the city center — and Cal had his arm around him.
Потому что я проходил мимо центра, а Кэл его там обнимал.
He held me in his arms.
Он меня обнимал.
My friends told me he was at the track last night with his arm around a cheap blonde.
Мне друзья сказали что он вчера был на бегах и обнимал дешевую блондинку.
These old ladies would pay me to put my arms around them.
Старушки платили мне, чтобы я их обнимал. И кружился с ними в танце.
He'd put his arm around me, just kind of lazy, like.
Он обнимал меня... так вальяжно.
Показать ещё примеры для «обнимал»...

one armобъятьях

Oh, Pierre, hold me in your arms always.
Держи меня всегда в своих объятьях!
The poet crushed me in his arms, but alas, nature betrayed him and forced him to end his animal attempt with kind and tender words.
Поэт измял меня в своих объятьях, но увы, предательская природа заставила его закончить милыми, нежными фразами эту прекрасную попытку.
You know, what I thought when I was in your arms?
Знаешь, о чем я думала в твоих объятьях?
Do you think she would believe the Swiss if he told her now that I am in your arms?
Думаете, она бы поверила швейцарцу, скажи он ей, что я сейчас в ваших объятьях?
From there to falling into his arms is but a step.
А потом еще один шаг, и она окажется в его объятьях.
Показать ещё примеры для «объятьях»...

one armплечо

Right shoulder arms.
Оружие, на плечо!
Left shoulder arms.
На плечо!
Right shoulder arms.
Оружие — на плечо.
Right shoulder arms!
Оружие, на плечо!
A-slope arms!
Щётки на плечо!
Показать ещё примеры для «плечо»...

one armобъятья

As he comes toward you, you rush into his arms and he seizes you in a tight embrace.
Он входит в сад, и ты бросаешься в его объятья простецки грубые, жадные.
If you see a ghost, leap into my arms.
Ирэна, прошу вас, если вы увидите призрак, бросайтесь в мои объятья.
Albertine threw herself in his arms in tears.
Альбертина со слезами бросилась к нему в объятья.
Oh, come into my arms!
Приди, приди в мои объятья!
Come into my arms, I live to make love to you.
Иди в мои объятья, Я горю от желания.
Показать ещё примеры для «объятья»...

one armвооружить

Sir, we could arm the villagers with bamboo spears.
Учитель, крестьян можно вооружить бамбуковыми копьями.
All reliable citizens to be armed at once!
Всех надежных граждан немедленно вооружить!
Gentlemen, there is a rumour on Delta Magna that the Sons of Earth are planning to arm the Swampies.
Господа, на Дельте Магна ходит слух, что Сыновья Земли планируют вооружить Болотников.
The Fosters must be armed.
Фостеров следует вооружить.
We could always arm the Masai and point them south.
Можно вооружить массаев и отправить их на юг.
Показать ещё примеры для «вооружить»...