on your own two feet — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «on your own two feet»
on your own two feet — на ногах
I stand on my own two feet!
Но я всё-таки ещё держусь на ногах!
Women today want to stand on their own two feet.
Сегодня женщины хотят крепко стоять на ногах.
I raised you to stand on your own two feet.
Я воспитывал тебя так, чтобы ты твердо стоял на ногах.
You stand tall on your own two feet, Merlin.
Ты крепко стоишь на ногах, Мерлин.
You can barely stand on your own two feet.
Ты едва стоишь на ногах.
Показать ещё примеры для «на ногах»...
advertisement
on your own two feet — на собственных ногах
I thought it was important for us to learn to stand on our own two feet.
Я думала, для нас важно научиться стоять на собственных ногах.
Eight months later I walked out of the hospital on my own two feet.
Через восемь месяцев я вышел из больницы на собственных ногах.
But I need to stand on my own two feet.
Но мне нужно стоять на собственных ногах.
It's just that you have been so proud of Lemon standing on her own two feet with all the slings and arrows coming her way this year.
Просто ты так гордился тем, что Лемон стоит на собственных ногах, несмотря на все пращи и стрелы на ее пути в этом году.
If we're a family, it's time to let them stand on their own two feet.
Если мы семья, то тогда пришло время им стать на свои собственные ноги.
Показать ещё примеры для «на собственных ногах»...
advertisement
on your own two feet — на своих двоих
I came on my own two feet.
Я пришел на своих двоих.
So the killer either travelled with the victim... ..or came on his own two feet.
Значит убийца либо приехал вместе с жертвой либо пришёл на своих двоих.
You could walk out of prison on your own two feet instead of in a body bag.
Вы могли бы покинуть тюрьму на своих двоих, а не в мешке для тел.
So you both saw Scott Parker, alone, alive, and on his own two feet, on the High Level Bridge at approximately
Так что вы оба увидели Скотт Паркер, один, живой, и на своих двоих, на Высокий уровень моста примерно
Putting that badge on the way you did, I never thought you'd be walking out of here on your own two feet.
После того, как ты надел этот жетон, я не думал, что ты отсюда когда-нибудь выйдешь на своих двоих.
Показать ещё примеры для «на своих двоих»...
advertisement
on your own two feet — самостоятельной
Honey, I am trying my hardest to stand on my own two feet.
Родная, я очень стараюсь быть самостоятельной.
Look, it's--it's not that I don't appreciate everything you've done-— But a girl has to stand on her own two feet. What's the class?
Слушай, я ценю всё, что ты сделал, но девушка должна быть самостоятельной.
I do, and I need to stand on my own two feet now.
мне нужно жить самостоятельно.
These kids have been standing on their own two feet since the day they were born.
Эти дети были самостоятельными с момента своего рождения.
I mean, you've gotta teach him how to stand on his own two feet.
В смысле так ты его научишь быть самостоятельным.
Показать ещё примеры для «самостоятельной»...