on the wild — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the wild»

on the wildдикую

I got a feeling you like walking on the wild side.
У меня чувство, как будто я гуляю по дикой части.
I did a show for the BBC called Walk On The Wild Side.
Я делал шоу для BBC под названием «Прогулки по дикой стороне»
Feast on wild animals.
Охотятся на диких животных.
All they had to do was copy what the real pirates did and send us on a wild goose chase.
Все, что им нужно было сделать,скопировать работу настоящих пиратов и послать нас охотиться на диких гусей.
That night was the one wild thing I've ever done in my life.
Ну ладно. В ту ночь я сделала самую дикую вещь в своей жизни.
Показать ещё примеры для «дикую»...
advertisement

on the wildпо ложному

What makes it even worse, they wanted us to bug them so they could send us on a wild goose chase.
Кроме того, они сами этого хотели — чтобы потом направить нас по ложному следу.
Or maybe Malcolm led us on a wild goose chase.
Или Малкольм повел нас по ложному следу.
And then Peterson threw Sal Painter into the wind to send us on a wild goose chase.
Затем Рик Петерсон освободил Сэла Пейнтера, чтобы пустить нас по ложному следу.
He is a desperate man who sent us on a wild goose chase just hours before he was set to be executed again.
Он отчаявшийся человек, который послал нас по ложному следу за несколько часов до того, как он будет повторно казнен.
She sent us on a wild goose chase.
Она отправила нас по ложному пути.
Показать ещё примеры для «по ложному»...
advertisement

on the wildпризраками

Sends us on a wild goose chase to buy the DCS time while they cover their tracks.
А пока мы гоняемся за призраками, у ССЗ будет время замести следы.
If «pissoir» was Mother's then I've really been on a wild goose chase.
Если «писсуар» — это мамина... то я просто охотился за призраками.
Sends us on some wild goose chase because of a personal grudge he can't let go of.
Отправил нас охотиться за призраками, из-за старой обиды, которую забыть не может.
You're sending me on a wild goose chase.
Ты отправил меня гонятся за призраками.
And while we're off on this wild goose chase — what will you be doing?
А пока мы гоняемся за призраками, чем займётесь вы?