по ложному — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по ложному»

по ложномуon a false

Питч либо идёт по ложному следу, либо что-то скрывает и этим наносит значительный ущерб...
Pitch is either on a false trail or hiding something and so doing significant damage...
По ложному поручению.
On a false errand.
— Вы пытаетесь направить меня по ложному следу.
— You're trying to put me on a false scent.
Послушайте... все, что вам надо — это один раз оказаться в тюрьме по ложным обвинениям в коррупции, и вы начнете очень-очень серьезно к этому относиться.
Look... All you have to do is go to prison once on a false corruption charge, and you're going to take it very, very seriously.
Велел ему направить их по ложному следу.
I told him to leave a false trail.
Показать ещё примеры для «on a false»...
advertisement

по ложномуbarking up the wrong tree

Тогда ты, мой друг, пошел по ложному следу.
So you, my friend, are barking up the wrong tree.
Мы шли по ложному следу, лейтенант.
We were barking up the wrong tree, lieu.
Пошёл по ложному следу, папко.
Barking up the wrong tree, Filo.
Мы идём по ложному следу.
We're barking up the wrong tree.
Ты идешь по ложному следу.
You're barking up the wrong tree.
Показать ещё примеры для «barking up the wrong tree»...
advertisement

по ложномуwrong

Мы санкционировали удар по ложной цели, Генри.
We droned the wrong site, Henry.
Мы шли по ложному следу, Финч.
We followed the wrong clues, Finch.
Она направила нас по ложному следу, Кейт, помнишь?
She -— she gave us a wrong lead, Kate, remember?
Ты притащила её сюда по ложной причине.
You brought her here for the wrong reasons.
Не хочу вносить отрицательные настроения... или что-либо в этом роде, но думаю, что мы идём по ложному пути.
I don't want to be putting out any negative vibrations... or anything like that, but I think we're going about this the wrong way.
Показать ещё примеры для «wrong»...
advertisement

по ложномуon a wild goose chase

Кроме того, они сами этого хотели — чтобы потом направить нас по ложному следу.
What makes it even worse, they wanted us to bug them so they could send us on a wild goose chase.
Или Малкольм повел нас по ложному следу.
Or maybe Malcolm led us on a wild goose chase.
Затем Рик Петерсон освободил Сэла Пейнтера, чтобы пустить нас по ложному следу.
And then Peterson threw Sal Painter into the wind to send us on a wild goose chase.
Он отчаявшийся человек, который послал нас по ложному следу за несколько часов до того, как он будет повторно казнен.
He is a desperate man who sent us on a wild goose chase just hours before he was set to be executed again.
Она отправила нас по ложному пути.
She sent us on a wild goose chase.
Показать ещё примеры для «on a wild goose chase»...

по ложномуon a wild-goose chase

Единственный, кто отправил бы нас по ложному следу, — это вы.
The only one sending us on a wild-goose chase is you.
Диринг должно быть выяснил, что Мэпл обворовывает его, и использовал это, чтобы пустить нас по ложному следу.
Dearing must have found out that Maple was embezzling from him and used it to send us on a wild-goose chase.
Что если Стак упомянул его, чтобы пустить нас по ложному пути?
What if Stack just mentioned his name to send us on a wild-goose chase?
Предположу, кто-то подставил меня, подослав её и отправляя Сару по ложному следу.
I assume whoever's framing me sent her in to send Sara on a wild-goose chase.
Он звонит Тому Морроу, чтобы обяснить, почему мы послали АНБ по ложному следу.
He's calling Tom Morrow to explain we sent Homeland on a wild-goose chase.

по ложномуastray

Правосудие не должно идти по ложному следу, дорогая леди.
Justice cannot be done astray, my dear lady.
Направил по ложному пути?
Led you astray ?
Я пытался забрать ее от тех, кто вел ее по ложному пути.
I was trying to get her away from those that were leading her astray.
Я больше не смогу пускать их по ложному следу.
I can't lead them astray much longer.
Ее вели по ложному пути люди, которые её боялись, боялись того, на что она была способна.
She was led astray by men who were afraid of what she was, of what she was capable of doing.

по ложномуwrong direction

Насколько нам известно, она может работать с убийцей, пытаясь направить нас по ложному пути.
Well, I mean, for all we know, she could be working with the killer, trying to steer us in the wrong direction.
Еслимы/ собираемсяэтосделать,/ надоубедиться/ что копы пойдут по ложному следу онидолжныповеритьв/ то,чтоктобынивзялХайни/ этотипакакой-нибудь крутойавторитет вроде...
Ifwe're going to do this, we have to make sure that the cops look in the wrong direction. Thattheyhavetobelieve that whoever took Heiny he's,like,some big swinging dick, like--Baader Meinhof?
Нет. Я пустил их по ложному следу.
No, I led them in the wrong direction.
Она была отвлекающим манёвром, чтобы пустить всех по ложному следу.
She was a distraction to keep everyone looking in the wrong direction.
Вреда-то никакого от того, чтобы направить их по ложному следу.
No harm sending them haring off in the wrong direction.

по ложномуrailroaded

Я должно быть выглядел полным придурком перед лицом судьи, веря, что мою мать посадили по ложному обвинению.
I mean, I must have looked like an ass up there in front of the judge thinking my mother had been railroaded this entire time.
Я не хочу, чтобы его посадили по ложному обвинению.
I don't want to see him railroaded.
Меня было легко посадить в тюрьму по ложному обвинению.
I mean, I was easy to railroad.
Я думаю, ее могут посадить в тюрьму по ложному обвинению ее парня Сандовала.
I think she's being railroaded by her boyfriend Sandoval.
Черт возьми, на этой неделе мои сотрудники рассматривали план, по которому мы бы повесили бы на Митта Ромни убийство в Техасе, посадили бы его в тюрьму по ложному обвинению, ну а потом...
Heck, this week my staff looked in to a plan that would frame Mitt Romney for murder in Texas. Railroad him through a sham trial and then, you know.