on the side of the road — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «on the side of the road»

На русский язык «on the side of the road» переводится как «на обочине дороги».

Варианты перевода словосочетания «on the side of the road»

on the side of the roadна обочине дороги

Let me put it this way : if you see somebody, on the side of the road, hurt, would you stop ?
Если бы ты увидела раненого на обочине дороги, ты бы остановилась?
Your mom was passed out on the side of the road when I met you.
Потеряла сознание на обочине дороги.
They found it on the side of the road near Mount Charleston, about a mile away from your crime scene.
Они нашли это на обочине дороги около горы Чарльстон, примерно, в миле от места убийства.
When I met him and gave him the job, he was on the side of the road selling oranges.
Когда я встретил его и дал ему работу, он продавал апельсины на обочине дороги.
One of our Agents just found an abandoned pickup truck on the side of the road about a mile from here.
Один из наших агентов только что нашел пустой пикап на обочине дороги примерно в миле отсюда.
Показать ещё примеры для «на обочине дороги»...
advertisement

on the side of the roadна обочине

That wagon was on the side of the road.
Этот фургон был на обочине.
Hey, would a cop taking a leak on the side of the road interest you?
Эй, а тебя заинтересует коп, отливающий на обочине?
The one that Teddy Montgomery found on the side of the road?
Того, которого Тедди Монтгомери нашел на обочине?
On the side of the road.
Там, на обочине.
I found him on the side of the road.
Я нашёл его на обочине.
Показать ещё примеры для «на обочине»...
advertisement

on the side of the roadна дороге

I met meg weeks ago literally on the side of the road.
Я встретил Мэг несколько недель назад прямо на дороге.
On the side of the road.
На дороге.
There was a part of last night, somewhere after getting minor whiplash in your car and before abandoning you on the side of the road, where I had a really, really nice time.
Вчера вечером был момент, между проишествием в машине и перед тем как бросить тебя на дороге когда я была по-настоящему счастлива.
I convinced him to do it with my gun Up on the side of the road, Make it look like you were trying to get away.
Я убедил его воспользоваться при этом моим пистолетом выше, на дороге, сделать так, будто ты пытался бежать.
Why not just leave him on the side of the road somewhere?
Почему бы просто не бросить его где-нибудь на дороге?
Показать ещё примеры для «на дороге»...
advertisement

on the side of the roadна этой стороне дороги

I do my business on this side of the road and you white folks do your business on that side.
Я занимаюсь своим делом на этой стороне дороги а вы, белые ребятишки, делаете свое дело на той стороне.
She was selling produce on the side of the road.
Она продавала продукты на этой стороне дороги.
Keep the car on this side of the road.
Садись в машину на той стороне дороги.
Me on one side of the road, him on the other.
Я на одной стороне дороги, он — на другой.
It was on the side of the road.
Это было на стороне дороги.
Показать ещё примеры для «на этой стороне дороги»...

on the side of the roadна краю дороги

Uh, Toby is not allowed to pee on the side of the road.
Тоби запрещено писать на краю дороги.
I mean, you could have an emotional connection with a shoe on the side of the road.
То есть, ты могла бы ощутить эмоциональную связь с ботинком на краю дороги.
We are not those two people who met on the side of the road.
Мы больше не те люди, которые встретились на краю дороги.
My wife is in labor on the side of a road...
Моя жена рожает где-то на краю дороги.
I was enjoying my morning constitutional, and lo and behold, what do I find lying on the side of the road but a stack of real-estate deeds and a ledger that I believe belong to you.
Я совершал свой утренний моцион, как вдруг — вот чудеса! — увидел на краю дороги пачку документов на недвижимость и бухгалтерскую книгу, которые, как я понимаю, принадлежат тебе.
Показать ещё примеры для «на краю дороги»...