on the same side — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the same side»

on the same sideна одной стороне

But why employ them, since we are both on the same side?
Зачем утруждаться, ведь мы оба на одной стороне?
Since we are on the same side why do we have to kill each other?
Так как мы находимся на одной стороне зачем нам убивать друг друга?
So you sit on the same side in a booth?
Итак вы сидите на одной стороне столика?
I thought we were on the same side.
Я думал, мы на одной стороне.
You and I on the same side... it never seemed quite... right... did it?
Вы и я на одной стороне, это никогда не казалось чересчур правильным, верно?
Показать ещё примеры для «на одной стороне»...
advertisement

on the same sideзаодно

Wait a minute. Wait a minute. You were on the same side?
Вы раньше были заодно?
Things were better... are better for the both of us when you and I are on the same side of things.
Дела шли лучше для обоих из нас, когда мы оба были заодно.
Sam, you getting that? These guys should not be on the same side.
Эти парни не должны быть заодно.
Snowball and I are on the same side now.
Мы со Снежком теперь заодно.
Since when are you two on the same side?
С каких пор вы двое заодно?
Показать ещё примеры для «заодно»...
advertisement

on the same sideпо одну сторону баррикад

I want us to be on the same side, Juliette.
Я хочу, чтобы мы были по одну сторону баррикад, Джулиетт.
There was a time when our two countries, our two grandfathers, fought on the same side.
Были времена, когда обе наши страны, наши деды, были по одну сторону баррикад.
Aren't we on the same side in this matter?
Разве мы не по одну сторону баррикад?
We're all on the same side.
Мы все по одну сторону баррикад.
We're on the same side, Hugh.
Мы по одну сторону баррикад, Хью.
Показать ещё примеры для «по одну сторону баррикад»...
advertisement

on the same sideв одной лодке

And we are all on the same side here, correct?
И все мы здесь в одной лодке, верно?
I mean, we are all on the same side here, aren't we?
Я имею в виду, мы все в одной лодке, не так ли?
We're on the same side.
Мы в одной лодке.
Raylan, we're all on the same side here.
Рэйлан, мы тут все в одной лодке.
We're both on the same side here.
Мы оба в одной лодке.
Показать ещё примеры для «в одной лодке»...

on the same sideв одной команде

I thought we were on the same side.
Я думал, мы в одной команде.
Jesus, at least pretend you're on the same side.
Господи, вы хоть сделайте вид, что вы в одной команде.
Well, you're on the same side now. And I want it to go well.
Ну, вы теперь в одной команде, я хочу, чтобы все было хорошо.
We need to be on the same side.
Нам нужно быть одной командой.
Aren't you two supposed to be on the same side?
Разве вы двое не должны играть в команде?
Показать ещё примеры для «в одной команде»...

on the same sideпо разные стороны

Just not on the same side.
Только по разные стороны.
Mr. Palmer and I have never been on the same side of any political issue, but a true statesman sets aside political rhetoric in a time of crisis.
Мистер Палмер и я всегда стояли по разные стороны во всех вопросах политики, но настоящий политик отбрасывает политическую риторику во времена кризиса.
Bassam and I may not be on the same side anymore, but we hold each other's hearts.
Мы с Басамом можем быть по разные стороны, но наши сердца принадлежат друг другу.
We are not on the same side.
Мы с вами по разные стороны.
We're just not on the same side of the fence.
Мы просто стоим с разных сторон.