on the other end — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «on the other end»
on the other end — на другом конце
I think if they hear you chewing on the other end of the phone... -...makes you sound casual.
Я думаю если они слышат как ты жуешь на другом конце телефона... — ...это выглядит естественно.
So, he was listening to someone on the other end of an earpiece?
Значит, он слушал кого-то на другом конце наушника?
I was a few keystrokes away from pulling those engineering codes... when I bump into a guy on the other end.
— Прости. Я почти уже добрался до этих инженерных кодов... когда столкнулся с этим хакером на другом конце.
— I live on the other end of Paris.
— Я живу на другом конце Парижа.
And on the other end, too, right?
И на другом конце тоже, верно?
Показать ещё примеры для «на другом конце»...
advertisement
on the other end — на другом конце провода
And all there is is-— on the other end.
И везде там «ИИИИИИ» на другом конце провода.
I always knew there was gonna be a fight on the other end of that phone.
Я всегда знал, что там, на другом конце провода, разворачивается борьба.
I could make some calls, but the people on the other end will call me a lunatic.
Я могла бы сделать несколько звонков, но люди на другом конце провода решат, что я сошла с ума.
She called it, thinking it would be the girlfriend on the other end.
Она позвонила, думая, что на другом конце провода была подружка.
He gives the phone to a teller. The bloke on the other end says,
Он дал телефон кассиру, а парень на другом конце провода сказал,
Показать ещё примеры для «на другом конце провода»...
advertisement
on the other end — на другой стороне
To one day be on the other end of that phone.
Однажды оказаться на другой стороне телефона.
For all I knew, it was him on the other end of the game.
Я только знал, что это он был на другой стороне доски.
"Hey, if television can break up a photograph into millions and millions of tiny pieces and send it whizzing through the air then reassemble it on the other end why can't I do the same with chocolate?
"Если телевидение может разбивать изображение на миллионы и миллионы крохотных частиц, передавать их через эфир а потом снова собирать на другой стороне то почему то же нельзя сделать с шоколадом?
America's on the other end of that sidewalk.
Америка на другой стороне перехода.
Doesn't matter if there's not someone on the other end to make the catch.
Не важно, если нет кого-нибудь, кто его ловит на другой стороне.
Показать ещё примеры для «на другой стороне»...