on the other end — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the other end»

on the other endна другом конце

I think if they hear you chewing on the other end of the phone... -...makes you sound casual.
Я думаю если они слышат как ты жуешь на другом конце телефона... — ...это выглядит естественно.
So, he was listening to someone on the other end of an earpiece?
Значит, он слушал кого-то на другом конце наушника?
I was a few keystrokes away from pulling those engineering codes... when I bump into a guy on the other end.
— Прости. Я почти уже добрался до этих инженерных кодов... когда столкнулся с этим хакером на другом конце.
— I live on the other end of Paris.
— Я живу на другом конце Парижа.
And on the other end, too, right?
И на другом конце тоже, верно?
Показать ещё примеры для «на другом конце»...
advertisement

on the other endна другом конце провода

And all there is is-— on the other end.
И везде там «ИИИИИИ» на другом конце провода.
I always knew there was gonna be a fight on the other end of that phone.
Я всегда знал, что там, на другом конце провода, разворачивается борьба.
I could make some calls, but the people on the other end will call me a lunatic.
Я могла бы сделать несколько звонков, но люди на другом конце провода решат, что я сошла с ума.
She called it, thinking it would be the girlfriend on the other end.
Она позвонила, думая, что на другом конце провода была подружка.
He gives the phone to a teller. The bloke on the other end says,
Он дал телефон кассиру, а парень на другом конце провода сказал,
Показать ещё примеры для «на другом конце провода»...
advertisement

on the other endна другой стороне

To one day be on the other end of that phone.
Однажды оказаться на другой стороне телефона.
For all I knew, it was him on the other end of the game.
Я только знал, что это он был на другой стороне доски.
"Hey, if television can break up a photograph into millions and millions of tiny pieces and send it whizzing through the air then reassemble it on the other end why can't I do the same with chocolate?
"Если телевидение может разбивать изображение на миллионы и миллионы крохотных частиц, передавать их через эфир а потом снова собирать на другой стороне то почему то же нельзя сделать с шоколадом?
America's on the other end of that sidewalk.
Америка на другой стороне перехода.
Doesn't matter if there's not someone on the other end to make the catch.
Не важно, если нет кого-нибудь, кто его ловит на другой стороне.
Показать ещё примеры для «на другой стороне»...