on the front door — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the front door»

on the front doorна входной двери

Magnetics on the front door.
Магниты на входной двери.
There was no lock on the front door from when the police, or whoever, kicked it in.
Замка на входной двери не было. Полиция наверняка здесь побывала.
I told Cathy to go, I broke the lock on the front door, I made it look like a burglary, I left.
Я сказала Кэти уйти, я сломала замок на входной двери, чтобы было похоже на ограбление, и ушла.
Security camera on the front door.
Камера слежения на входной двери.
If you take another glance at the boot print on the front door, you will see an almost imperceptible spot of blood where the heel made contact.
Если еще раз взглянете на отпечаток ботинка на входной двери, вы увидите почти незаметное пятнышко крови в том месте, где был каблук.
Показать ещё примеры для «на входной двери»...
advertisement

on the front doorна двери

If you have to scrawl it on the front door of the Embassy in Prague or phone our resident hood and shout it in his ear before you go underground — if there's some kind of a fumble and it's necessary — just give me that one word.
Даже если придется нацарапать его на двери нашего посольства в Праге или позвонить нашему резиденту и прокричать его в трубку, прежде чем уйти на дно — если что-то пойдет не так — просто передай мне это слово.
I'm not... I'm not happy with windows being nailed shut... and I'm not... I'm not happy with people sneaking around... and... and I'm not happy with my Christmas bells on the front door.
Я не счастлива когда заколачивают окна... и я не-— я не счастлива когда народ тут шмыгает... и я не-— я не счастлива, что мои рождественские колокольчики висят на двери.
There's a lit sign on the front door.
Это отражение от таблички на двери.
Not because of who was doing the talking, because I finally understood the connection between children scavenging for food and shiny brass plates on the front doors of banks.
не потому что это сказал он. Потому что я, наконец, осознал связь, Между ищущими еду детьми и начищенными латунными плашками на дверях банков.
I came home from work And there is this big padlock on the front door.
Я вернулась с работы, и там был огромный замок на нашей двери.
Показать ещё примеры для «на двери»...
advertisement

on the front doorпостучать в дверь

When you ready for me, when the top of your list say Troy Maxson, then you come on up and knock on the front door.
Когда придет мое время, когда в твоем списке первым будет мое имя, тогда можешь прийти и постучать в дверь.
— MIGHT AS WELL JUST KNOCK ON THE FRONT DOOR.
Можем просто постучать в дверь.
You could've just knocked on the front door, or better yet, you could've come to my house.
Ты можешь просто постучать в дверь, или еще лучше, придти ко мне в гости.
Who do you think knocked on the front door and saved your ass so you could get out of there?
Кто, по-твоему, постучал в дверь и спас твою задницу, чтобы ты мог свалить оттуда?
Perhaps if you had simply knocked on the front door, this unfortunate, awkwardness might have been avoided.
Возможно, если бы ты постучал в дверь, этой неприятности можно было бы избежать.
advertisement

on the front doorна передней двери

The padlock on the front door I said, is it big?
— Что? Я говорю, замок на передней двери... Правда, что он такой большой?
Yeah, so was writing «paedo» on the front door.
Да, как и надпись «пидофилы» на передней двери.
Get your guns on the front door.
Идите к передней двери.
She said she remembered it was a house with no steps on the front door, and it was on a curving road.
Она сказала, что вспомнила, что это был дом без ступеней у передней двери. И там была изогнутая дорога.
Well, you know what? I'll be a plumber. I'll knock on the front door, tell 'em I got a deal on pipes, you guys run out the back.
Я постучу в переднюю дверь, скажу, что должен поработать над трубами а вы убегайте через заднюю дверь.