on the eve — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the eve»

on the eveв канун

And on this eve of All Hallows, we honor the saints and now pray for the souls of the dead.
И в канун дня всех Святых мы воздаём им почести и молимся за души усопших.
This must be the last thing she hoped for on the eve of her wedding?
Это, должно быть, последнее, чего она ожидала в канун свадьбы.
Show her if she had remained innocent, the curse of blood would not have come upon her as it did on Eve.
Покажите ей, если бы она осталась невинной, проклятие крови не пришли бы на нее, как это было в канун.
On the eve of another Independence Day, let us all remember the price of the freedom we enjoy.
Давайте в канун очередного Дня независимости все вспомним о цене свободы, которую мы сейчас имеем.
Now this one is about a man out late on a fairy hill on the eve of Samhain who hears the sound of a woman singing sad and plaintive from the very rocks of the hill.
Эта рассказывает о мужчине, который пришел на холм фей в канун Самайна, он слышал грустную и жалобную песню женщины, звучавшую из камней на холме.
Показать ещё примеры для «в канун»...
advertisement

on the eveв преддверии

On the eve of the Great Depression, a universe in chaos was the last thing people wanted to hear about.
В преддверии Великой Депрессии, новость о царящем во вселенной хаосе — была последней, которую люди хотели бы услышать.
A mystery took place there on the eve of the 21st Century.
Таинственное происшествие произошло здесь в преддверии 21го века.
So, you can either be remembered as a hero or forever known as the coward who ran on the eve of victory.
Поэтому ты либо запомнишься героем, или навека останешься трусом, который сбежал в преддверии победы.
We're on the eve of Damien's ascension.
Мы в преддверии Вознесения Дэмиена.
We're on the eve of a contract negotiation, and you're pissing off management.
Мы в преддверии обсуждения контрактов, и вы сердите руководство.
Показать ещё примеры для «в преддверии»...