on the cover — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the cover»

on the coverна обложке

— Nice picture of you on the cover there.
— Нет. — Ваше фото на обложке очень милое.
That was quite a picture of you on the cover of Newsweek.
Слушай, у тебя был отменный портрет на обложке Ньюсвик.
I especially liked the one with the countess on the cover.
Один особенно, с графиней на обложке.
What are you doing on the cover of that magazine?
Тогда что ты делаешь на обложке журнала?
That you here embalmed on the cover?
Это ты такой надушенный тут на обложке?
Показать ещё примеры для «на обложке»...
advertisement

on the coverна обложке журнала

I get four hours of sleep a night, eat 1,200 calories a day, and my closet has been on the cover of organized living twice.
Я сплю 4 часа сна ночью, потребляю 1,200 калорий днем, и мой шкаф был на обложке журнала «Жизнь по распорядку» — причем дважды.
We got the luncheonette on the cover of the San Francisco Weekly.
Наш Ланчонет будет на обложке журнала Сан-Франциско Викли.
I'm sure in a couple months you'll be, like... on the cover of National Geographic.
Уверен, через пару месяцев ты будешь, например... на обложке журнала National Geographic.
It's never been featured on a cover before, But the good people at eve's seduction Are allowing «Mode» To be the very first, thanks to me.
Он никогда раньше не был представлен на обложке журнала, но хорошие люди в Ив Седакшн предоставили «Мод» право быть первыми, благодаря мне.
It's not like you're about to appear on the cover of Harper's anytime soon.
Не похоже, что ты собираешься появиться на обложке журнала Harper в ближайшее время.
Показать ещё примеры для «на обложке журнала»...
advertisement

on the coverна первой полосе

It's on the cover, isn't it?
Ты на первой полосе, разве нет?
You're printing the poem on the cover, yes?
Ты же напечатаешь стих на первой полосе, да?
We've gotten positive feedback for putting the poem back on the cover.
Мы уже получили положительные отзывы по поводу возвращения стиха на первой полосе.
That would get us on the cover of the Miami Herald.
Мы бы точно попали на первые полосы.
Look, if it's good enough, I'll even put it on the cover
Слушай, если будет классно, я помещу её на первую полосу.
advertisement

on the coverприкрывать

There was no one covering you.
Тебя никто не прикрывал.
So, since I'm usually the one covering for you, I thought you could help me out.
Так как я тебя обычно прикрываю, я думаю, что ты могла бы мне помочь.
The battalion's on covering fire.
Батальон будет Вас прикрывать.
Split into 2 squads, one cover the other.
Разделимся на две группы, одна прикрывает другую.
I can't go on covering one crime with another.
Я не могу прикрывать одно преступление другим.