on food — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «on food»
«На еду» или «о пище».
Варианты перевода словосочетания «on food»
on food — на еду
— We spend all on food agha.
— Мы все потратили на еду.
Your owner probably spends more money on catnip than we do on food in a month.
Твой хозяин, наверное, на одну кошачью мяту тратит больше, чем мы на еду за весь месяц.
You can imagine how much we spend on food alone.
Представляете, сколько уходит на еду.
Every zloty I earn we spend on food.
Всё, что у меня было, я потратил на еду.
And splurging on the food really paid off.
Затраты на еду действително оправдались.
Показать ещё примеры для «на еду»...
advertisement
on food — в пищевой
And a buy-bust on Savino Bratton is less cooperative... than a buy-bust from someone higher up on the food chain.
И бай-баст у Савино Брэттона не так ценен... как бай-баст у кого либо выше в пищевой пирамиде.
You wanted attention From someone A little higher up On the food chain.
Ты хотел привлечь внимание, кого-то, кто стоит повыше в пищевой цепи.
Where are you on the food chain?
Какое ты звено в пищевой цепи?
Knowing your place on the food chain.
Зная сове место в пищевой цепочке.
We're so low on the food chain, we're underground.
Мы так низко в пищевой пирамиде, что вообще под землёй!
Показать ещё примеры для «в пищевой»...
advertisement
on food — же из продовольственного
Any corporation who has more than ten percent of its employees on food stamps has to increase wages until they're below ten percent.
Любая корпорация, имеющая более 10% сотрудников пользующихся продовольственными талонами, обязана увеличить заплату, пока этот уровень не опустится ниже 10%.
My family's on food stamps, so that will get you the sympathy vote.
Моя семья живет на продовольственные талоны, так что я буду получать сочувствующие голоса.
And again, it's about 30 to 40 dollars for the bankers for every dollar that ever reaches an unemployed person or somebody who's on food stamps or some infrastructure building for highways.
Повторю, банкиры получают приблизительно 30 — 40 долларов на каждый доллар, который достаётся безработным или тем, кто получает продовольственные талоны или тем, кто создаёт инфраструктуру для автодорог.
— when I wasn't on food stamps.
— когда не было продовольственных талонов.
Had a bunch of these come in on a food transport about a year ago.
Их завезли на продовольственном транспорте год тому назад.
Показать ещё примеры для «же из продовольственного»...
advertisement
on food — на кулинарном
I learned how to do it on the food channel.
Я научился этому на кулинарном канале.
The Southern lady on the food channel — said so.
Южные леди на кулинарном канале говорили об этом.
There's talk of a show on the food network.
Там идет ток-шоу на кулинарном канале. Звучит неплохо.
That used to be me roasting a turkey... until the gays took it over with whatever new turkey cooking craze... it is that you saw on the Food Network, and I'm fine with that too.
День Благодарения — обычно я жарила индейку, до тех пор, пока геи не стали этим заниматься по какому-то новому ненормальному рецепту, увиденному на кулинарном форуме,
It's a show on food network where teams make cupcakes and compete for money.
Это шоу на кулинарном канале где команды делают кексы и соревнуются за деньги.