old bird — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «old bird»

old birdэти старые птички

Come on, you old bird.
Давай же, старая птичка.
Coroner said the old bird's been dead for years.
Да-да. Коронёр сказал, старая птичка давно отлетала.
These old birds don't quit, do they?
Эти старые птички не хотят уходить, не так ли?
If everything went out of service when it was supposed to, these old birds sure as hell wouldn't be in the air.
Если бы всему приходил конец, огда это должно, эти старые птички уж точно не были бы в воздухе.
I just got a hot tip a couple of hours ago about an old bird for sale down in Vegas.
Пару часов назад я получил наводку на старую птичку которую продают в Лас-Вегасе.
Показать ещё примеры для «эти старые птички»...
advertisement

old birdстреляный воробей

Crafty old bird.
Хитрый стреляный воробей.
We'll see, it's a tough old bird, this.
Посмотрим. Это стреляный воробей.
I'm a tough old bird, I'll be ages dying.
Я стреляный воробей. Буду умирать долго и упорно.
She's a tough old bird.
Ну, она стреляный воробей.
Can't believe the old bird just let you shut the place down so I could concentrate.
Не могу поверить, стрелянный воробей просто позволил закрыть магазин, чтобы я мог сосредоточиться.
Показать ещё примеры для «стреляный воробей»...
advertisement

old birdстарая птица

Tough old bird.
Крепкая старая птица.
And you are just a lonely, old bird.
А ты всего лишь одинокая старая птица.
Like an old bird, I roost on top of a tree. But I'm glad that there are still some who believe in life in love.
Я, как старая птица, сидящая на верхушке дерева, радуюсь, когда вижу людей, которые ещё способны верить в жизнь, в любовь.
I miss the old bird.
Я скучаю по старой птице.
You are really fast for an old bird.
Вы очень быстрый для старой птицы.
advertisement

old birdстарушка

Early each day to the steps of St. Paul's The little old bird woman comes
Изо дня в день к старой церкви Сент-Пол старушка идёт по утрам.
The chances are that «old bird with the ice cream cone»
Есть вероятность, что «старушка с мороженым в вафельном рожке»
Remember that «old bird with the ice cream cone»?
Помнишь ту «старушку с мороженым в вафельном рожке»?
Still, it's better than the old bird with an ice cream cone.
— И всё же, это лучше, чем та старушка с мороженым в вафельном рожке.
SOME OLD BIRD WHO LIVES DOWN THERE? WHY DON'T YOU KNOCK AND FIND OUT?
Там живет одна старушка, может, сами ее спросите?