okay with me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «okay with me»

okay with meхорошо

Is that okay with you?
С тобой всё хорошо?
Is everything okay with you?
С тобой все хорошо?
If it's okay with you, I'd like to take the rest of the day off.
Если с тобой все хорошо, Я.. Я хотела бы взять отгул до конца дня.
If that's... okay with you.
Если всё... хорошо.
It's okay with you?
Хорошо?
Показать ещё примеры для «хорошо»...
advertisement

okay with meвсё в порядке

And I'm totally okay with it.
И все в порядке.
As long as we can live long enough to deliver the payload we're okay with it.
Если протянем достаточно долго, чтобы доставить груз то все в порядке.
— I'm okay with it.
— Да все в порядке.
— You're okay with it?
— Ну как, всё в порядке?
Mr. Marsh, we apologize and if it's okay with you... We would like to present you... your long overdue trophy.
М-р Марш, мы приносим свои извинения, и если всё в порядке с вами..
Показать ещё примеры для «всё в порядке»...
advertisement

okay with meменя это устраивает

That's okay with me.
Меня это устраивает.
But as long as you can function, that's okay with me.
Но пока ты выполняешь свои функции, меня это устраивает.
That's okay with me then.
Тогда меня это устраивает.
— I don't-— no face is okay with me.
Меня это устраивает.
Harry Wah's okay with it?
А Гарри Во это устраивает?
Показать ещё примеры для «меня это устраивает»...
advertisement

okay with meвы не возражаете

— That okay with you, Chuck?
— Не возражаешь, Чак?
That okay with you?
Ты не возражаешь?
You okay with him claiming the credit?
И ты не возражаешь, что он присвоил все твои заслуги?
I mean, if that is okay with you, I want to set the date of marriage... in a couple of days.
Я имею в виду, что если ты не возражаешь, то я хотел бы назначить дату свадьбы... на ближайшие дни.
I'm gonna take over Laura's route if that's okay with you.
Я хотела бы заменить Лору, если ты не возражаешь.
Показать ещё примеры для «вы не возражаете»...

okay with meнормально

Is tomorrow okay with you?
Завтра — нормально?
You okay with him?
Все нормально?
I mean... you haven't even asked me if it's something that I want, if it's okay with me.
Я имел ввиду, что вы даже не спросили меня хочу ли я этого, нормально ли это будет.
My dad was okay with it.
Отец воспринял это нормально.
That's how John Mayer would say it, «body. » I'm really into him now. You better be okay with it!
Очевидно, я вышла замуж за того, кто считает, что это нормально — накачивать младенца стероидами.
Показать ещё примеры для «нормально»...

okay with meты согласен

If you wanna drink, it's okay with me.
Если хочешь выпить, то я согласен.
Well, it's okay with me if he's gay.
Если он будет геем, я согласен.
— That okay with you, Peter?
Питер, ты согласен?
If it's okay with you, they're thinking of visiting Korea to see you.
Если ты согласен... конечно... Они хотят приехать в Корею.
Are you okay with it?
Ты согласна с этим?
Показать ещё примеры для «ты согласен»...

okay with meсмирилась с этим

I'm okay with it.
Я с этим смирилась.
Tell me that it's okay with you that one day you may run into him.
— Скажите мне, что вы забыли и смирились с тем, что этот мерзавец ходит на свободе.
I'll bet Kyle's mom grew to be okay with it, but you saw how happy she was.
Спорю, мама Кайла просто смирилась... Ты же видел, какой счастливой она была.
And for me... what I want more than anything in the world is for it to be okay with you... for me to feel something again.
А мне... мне больше всего на свете хочется, чтобы ты смирился с тем, что я снова буду что-то чувствовать.
You hate it when people are mad at you.. but you just have to be okay with it.
Ты не навидишь, когда люди зляться на тебя но ты должна просто с этим смириться.
Показать ещё примеры для «смирилась с этим»...