off the rails — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «off the rails»

«Off the rails» на русский язык можно перевести как «сойти с рельсов» или «выйти из колеи».

Варианты перевода словосочетания «off the rails»

off the railsсошло с рельс

Everything was going off the rails.
Все сошло с рельс.
You were... you were saved, suspended in time, until we met, but now everything... the fate of the country, the fate of the mission that Washington assigned you, the fate of our mission together... future is off the rails.
Вы были.. но вас спасли, висели во времени, пока мы не встретились, но теперь все... судьба страны, судьба миссии, которую Вашингтон на вас возложил, судьб нашей общей миссии.... будущее сошло с рельс.
We have to go off the rails!
Мы должны сойти с рельс!
The whole thing could have gone off the rails.
Все это сошло с рельсов.
Okay, we're going off the rails again here.
Так, всё. Мы снова с вами с рельс сошли.
Показать ещё примеры для «сошло с рельс»...
advertisement

off the railsслетел с катушек

If Damon is off the rails, there is nothing you can do to stop him.
Если Деймон слетел с катушек, ты не сможешь остановить его. Мы этим займемся.
So yeah, maybe drowning when he was nine years old was what sent him off the rails, but the dude was definitely riding the crazy train.
Так что да, возможно, из-за того, что он едва не утонул в 9 лет, он и слетел с катушек, но парень определенно был чокнутый.
But erm... I think Roy might be going off the rails.
Но... я думаю, Рой, должно быть, слетел с катушек.
Okay, Sam went off the rails, they shut the picture down, my beloved wife divorced me.
Сэм слетел с катушек, они закрыли картину, моя любимая жена бросила меня.
He fell off the rails a couple of years ago.
И пару лет назад он слетел с катушек.
Показать ещё примеры для «слетел с катушек»...
advertisement

off the railsс рельсов

You asked yesterday how the schedule gets off the rails.
Вы спрашивали вчера, как расписание сходит с рельсов.
Instead of talking to each other, you go off the rails and act grubby and make stupid choices, which is what I did.
Вместо того, чтобы поговорить друг с другом, ты сходишь с рельсов, ведешь себя резко и выбираешь глупые альтернативы, что я и сделала.
You remember that locomotive that came off the rails, the Plymouth Express?
Помните тот локомотив, который сошел с рельсов. Плимут экспресс.
Here he is, in the day he went off the rails.
Вот он в тот же день сошёл с рельсов.
And at some point I went off the rails.
И в какой-то момент я сошел с рельсов.
Показать ещё примеры для «с рельсов»...
advertisement

off the railsсъехала с катушек

Geraldine was gone off the rails, I suppose.
Джеральдин съехала с катушек, я думаю.
A client went off the rails.
Клиентка съехала с катушек.
Brittany S. Pierce, what do you say to reports you've gone off the rails?
Бриттани С.Пирс что ты можешь сказать репортерам, ты съехала с катушек?
A while back, I went off the rails a bit... emotionally, and... luckily I had earned enough capital with the agency that they didn't fire me.
Некоторое время назад я немного съехал с катушек... Эмоционально и... К счастью, я заработал много денег для агентства, и они не уволили меня.
You really have come off the rails, haven't you?
Ты действительно съехал с катушек?
Показать ещё примеры для «съехала с катушек»...