of your situation — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «of your situation»
of your situation — нашей ситуации
And you understand the tragedy of our situation?
А ты понимаешь трагичность нашей ситуации?
Just like the pioneers, we have to make the best of our situation...
Как пионеры, мы должны сделать всё возможное в нашей ситуации...
Nemesis and Pollux are aware of our situation and asking for instructions.
"Немезида" и "Поллукс" знают о нашей ситуации и просят дальнейших распоряжений.
But maybe Starfleet Command isn't aware of our situation.
Но, возможно, командование не в курсе нашей ситуации.
This the reality of our situation.
Это реальность нашей ситуации
Показать ещё примеры для «нашей ситуации»...
advertisement
of your situation — своего положения
Well, that depends on the specifics of your situation.
Это зависит от специфики вашего положения.
The court sees the difficulty of your situation and finds your political commitment in Turkey credible.
Суд признаёт сложность вашего положения, и верит в вашу политическую деятельность в Турции.
Doctor, do I really need to explain the nature of your situation?
Слушайте доктор, мне действительно нужно объяснять ваше положение?
He said, «In light of your situation, I'll advance you the full amount of his estate, no matter what's decided. »
Он сказал мне, учитывая ваше положение, я передам вам полный аванс по завещанию что бы там ни говорилось.
— How should I? Well, my love, I think you have felt, as I have, the difficulty of your situation.
Милая, полагаю, ты, как и я, почувствовала сложность своего положения.
Показать ещё примеры для «своего положения»...
advertisement
of your situation — серьёзность своего положения
I fully appreciate the seriousness of my situation.
Поверьте, я вполне осознаю серьезность своего положения.
I'm starting to think you don't understand the seriousness of your situation.
Мне кажется ты не понимаешь всю серьезность своего положения
You don't understand the seriousness of your situation.
Вы не понимаете серьезности вашего положения.
I'm not sure you realize the gravity of your situation.
Кажется, вы не осознаёте всей серьёзности положения.
I don't think you fully appreciate the seriousness of your situation.
Боюсь, вы не до конца осознаете серьезность своего положения.
advertisement
of your situation — всю серьёзность ситуации
I know you're probably feeling overwhelmed right now, but we would like to impress upon you the gravity of your situation.
Я знаю, Вы, возможно, сейчас ошеломлены, но мы должны показать Вам всю серьезность Вашей ситуации.
I bet this is the part where you tell me, I don't know the seriousness of my situation.
А сейчас ты мне скажешь, что я не понимаю всей серьёзности ситуации.
I DON'T THINK YOU APPRECIATE THE GRAVITY OF YOUR SITUATION, MR. MATSON.
Я думаю, ты недооцениваешь серьезность ситуации, мистер Мэтсон.
The, uh, the gravity of my situation just set in, so...
— Я только что осознал всю серьёзность своей ситуации...
I'm not sure you understand the seriousness of your situation.
Похоже, вы не осознаете всю серьезность ситуации.