of your fellows — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of your fellows»

of your fellowsсвоих товарищей

More times than I care to remember I had to hold down one of my fellow soldiers while the medic took a saw to his arm or leg.
Я не хочу вспоминать как много раз мне приходилось держать своих товарищей пока врач пилил им руку или ногу.
Your ideals? You want to better the existence of your fellow man?
Вы хотите улучшить существование своих товарищей?
Steven's been making quite a tidy profit at the expense of his fellow students.
Стивен имел весьма неплохую прибыль за счет своих товарищей.
that Travis would jeopardize the lives of his fellow soldiers by foolishly jumping the gun?
Трэвис поставил бы под удар своих товарищей по оружию, начав палить сгоряча?
The only way to regain the respect of your fellows is to acknowledge your shortcomings.
Единственный способ снова заслужить уважение ваших товарищей — это публично признать ваши недостатки.
Показать ещё примеры для «своих товарищей»...
advertisement

of your fellowsмоих коллег

We work with the police, and, uh, we were wondering if you or any of your fellow working girls might know who killed the manager in the hotel last night.
Мы сотрудничаем с полицией и, нам интересно, знаете ли вы или кто-либо из ваших коллег кто убил менеджера в отеле прошлой ночью.
And before Mrs. Florrick advised you to form a union, had you or any of your fellow coders expressed any interest in doing so?
И прежде чем миссис Флоррик посоветовала вам создать профсоюз, вы или кто-нибудь из ваших коллег кодировщиков выражал подобное желание?
Very impressive in front of my fellow pilots.
Это производит впечатление на моих коллег.
34 civilians and six of my fellow firemen died.
34 гражданских и шесть моих коллег погибло.
Um... one of my fellow employees.
И один из моих коллег
Показать ещё примеры для «моих коллег»...
advertisement

of your fellowsперед собратьями

I believe in the goodness of my fellow man.
Я верю в доброту моих собратьев.
Have you no regard for the life and health of your fellow human beings?
У вас нет никакого уважения к жизни и здоровью ваших собратьев?
The martyrdom of my fellow bishop, Bishop Swithern, a fine Christian.
Мученическая смерть моего собрата епископа, епископа Свитерна, добропорядочного христианина.
I also wanted to take this opportunity to acknowledge one of my fellow nominees, Kyle Bishop.
Я также хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы отметить одного из моих собратьев по этой номинации — Кайла Бишопа.
...tragic loss of our fellow officer.
...Трагически потеряли нашего собрата.
Показать ещё примеры для «перед собратьями»...
advertisement

of your fellowsнаших сограждан

In the name of the general welfare, to protect the security of our fellow citizens, it is decreed for the duration of the national emergency that the statutes of Directive 10-289 shall remain in effect.
Во имя всеобщего благополучия, для обеспечения безопасности наших сограждан, постановляю ввести в действие положения Директивы 10-289 на весь период действия в стране чрезвычайного положения.
Our democracy is one of the brightest lights of social justice in the history of humankind, and yet most of our fellow citizens engage in frenzied shopping as their primary form of social interaction.
Наша демократия — одно из самых ярких и справедливых достижении... в истории человечества. ЭТО ИММИГРАЦИЯ ИЛИ ВТОРЖЕНИЕ? Но большинство наших сограждан считает безумный шоппинг главной формой общественных отношении.
And what little remained of our so-called safety net was simply shredded, and more and more of our fellow citizens found themselves living life at the broken edges, in the street.
ј то немногое, что осталось на так называемую безопасность было просто расхищено. " всЄ больше наших наших сограждан влачат жалкое существование на улицах.
An American passport is worth a LOT of money in this country, and some of our fellow citizens have been known to sell theirs.
Американский паспорт в этой стране стоит дорого, и некоторые наши сограждане, как известно, продавали их.
The notion of good over evil will not allow you to sit idly by and watch the needless death of your fellow citizens.
А вы тем временем будете сидеть и наблюдать как будут гибнуть ваши сограждане.
Показать ещё примеры для «наших сограждан»...