of this earth — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «of this earth»
of this earth — земли
Now the farthest corner of the Earth is as close as a pushbutton.
И самых далёких уголков Земли теперь можно достичь всего лишь нажав кнопку.
That plane was completely destroyed. And all five men on board seem to have completely disappeared from the face of the Earth.
Самолёт был полностью разрушен и все пятеро человек на борту пропали с лица Земли.
And while a handful of dedicated people struggled to achieve the impossible, panic spread to all corners of the Earth.
И пока группа преданных идее людей сражалась за то, чтобы достигнуть невозможного, паника охватила все концы Земли.
As soon as you have enough of the dead recruits, ...march them on the capitals of the Earth, let nothing stand in your way.
Они поймут, насколько выше их мы стоим. Как только у вас будет достаточно рекрутов,.. пустите их маршем по столицам Земли.
But your governments of Earth refused even to accept our existence.
Но правительства Земли отказались даже признать наше существование.
Показать ещё примеры для «земли»...
advertisement
of this earth — земной
Well, perhaps, some scientists have suggested it was a chunk of antimatter from space annihilated on contact with the ordinary matter of the Earth disappearing in a flash of gamma rays.
Возможно, по предположению некоторых учёных, это был сгусток антиматерии, прилетевший из космоса, самоуничтожившийся при контакте с обычной земной материей и исчезнувший во всплеске гамма-лучей.
Gravity. 75 of Earth normal.
Гравитация — 0.75 земной.
— Of the Earth ship Skydancer.
— Земной Корабль Танцор.
For your entertainment, we have the music channel playing retrovids of Earth classics.
Вас будет развлекать музыкальный канал с ретро-клипами земной классики.
It has already deadened large patches of the Earth's life-supporting skin.
Большие участки земной кожи, поддерживающей жизнь, уже были уничтожены.
Показать ещё примеры для «земной»...
advertisement
of this earth — край земли
If I were to go to the ends of the Earth...
Даже если бы я собрался на край земли...
A butterfly told me of a Red Bull, who pushed all the other unicorns to the ends of the earth.
Мотылёк рассказал мне о Красном Быке, который изгнал единорогов на край земли.
In the dream we were tunneling through to the furthest part of the Earth.
Во сне, мы пробивали туннель на край земли.
So his prospects take a terminal dip His assets frozen, the venue chosen ls the ends of the earth, whoopee!
Для него всё кончено, счастливого пути на край земли!
I remember seeing the Judaean landscape as it was, but I could also see the far side of the earth.
Помнится, я видел иудейский ландшафт как на ладони, но я мог также увидеть край земли.
Показать ещё примеры для «край земли»...
advertisement
of this earth — центру земли
This is like Journey to the Center of the Earth.
Похоже на Путешествие к центру Земли.
Your dad and I were talking about the possibility of volcanic tubes existing that went down past the mantle, towards the center of the Earth.
Мы с твоим папой думали о вулканических трубах которые проходят сквозь мантию к центру Земли.
Sneffels is the name of the mountain where this character Liedenbrock apparently found a portal to the center of the Earth.
Снайфельдс — название горы, в которой персонаж Лиденброк нашел портал к центру Земли.
So you're tunnelling to the centre of the Earth?
Роешь туннель к центру Земли?
A Journey to the Centre of the Earth by Jules Verne.
«Путешествие к центру Земли» Жюля Верна.
Показать ещё примеры для «центру земли»...
of this earth — поверхность земли
But the surface of the Earth was meant for man.
Но поверхность Земли была создана для человека.
When it is detonated, it will produce enough radioactive fallout... so that in ten months... the surface of the Earth will be as dead as the moon!
Когда оно взорвется, будет столько радиоактивных осадков что в течение десяти месяцев поверхность Земли будет столь же мертва как Луна!
Ninive shall be reduced to ashes, the surface of the earth shall disappear and Nothingness shall rule for eternity.
Ниневия обратится в пепел, а поверхность земли исчезнет. и Небытие воцарится навечно.
The destruction of trees and grasslands makes the surface of the Earth brighter.
Уничтожение деревьев и пастбищ высветляет поверхность Земли.
And possibly play an important role... in returning the human race to the surface of the Earth.
И сыграть важную роль... в процессе возвращения человечества на поверхность Земли.
Показать ещё примеры для «поверхность земли»...
of this earth — край света
The ends of the earth.
Край света.
Would you sail to the ends of the Earth and beyond to fetch back witty Jack and him precious Pearl?
Вы согласны идти на край света и дальше, чтобы вернуть красавца Джека и его «Жемчужину»?
Willing to literally go to the end of the earth for her career, making her unavailable for a real relationship.
Может в буквальном смысле пойти на край света ради собственной карьеры, что делает невозможным какие-либо отношения.
I will follow you. I will follow you to the end of the earth.
Я поеду за вами хоть на край света.
I'd go to the ends of the earth, and that's no idle boast.
Я бы отправился на край света! И это не пустые слова!
Показать ещё примеры для «край света»...
of this earth — мира
Noble Romans, men of the Tiber, masters of the Earth where is the courage that made Rome master of the world?
Но, владыки мира, где же те отвага и решимость, которые вознесли Рим над всеми народами?
On your right, exotic fruits of the earth:
Справа от вас экзотические фрукты мира:
Has changed the face of the earth
Изменил лицо мира.
Yes, sure, if her nose had been 2 cms longer, the history of Earth would have been different.
Конечно, если бы нос Клеопатры был на два сантиметра шире, мир был бы другим.
Pretty soon you realize if you don't return this kid in mint condition as soon as possible, you're gonna be the most hunted man on the face of the Earth. And this maniac will never, ever quit until he's got you.
ТьI понимаешь, что если не вернёшь мальчика, за тобой будет охотиться весь мир, потому что этот маньяк не успокоится, пока не доберётся до тебя.
Показать ещё примеры для «мира»...
of this earth — земляне
People of Earth, we come to you in the spirit of hostility and menace.
Земляне, мы пришли с угрозами и жестокостью.
People of Earth, I am Lure of the planet Omicron Persei Eight.
Земляне! Я Лррр с планеты Омикрон Персей 8.
People of Earth...
Земляне!
We, the people of Earth, greet you in a spirit of peace and humility.
Мы, земляне, приветствуем вас в духе мира и смирения.
We, the people of Earth greet you in a spirit of peace and humility.
Мы, земляне, приветствуем вас в духе мира и смирения.
Показать ещё примеры для «земляне»...
of this earth — жителей земли
Citizens of Earth, your destiny is in my hands.
Жители Земли, ваша судьба в моих руках.
Citizen of Earth, surrender.
Жители Земли, сдавайтесь.
People of Earth.
Жители Земли.
Peoples of the Earth, please attend carefully.
Жители Земли, слушайте внимательно.
Before this happens, we warn you that we are prepared to disintegrate all the inhabitants of Earth.
Прежде чем это произойдет, мы предупреждаем Вас, что мы готовы распылить всех жителей Земли.
Показать ещё примеры для «жителей земли»...
of this earth — планеты
Solar storm would even bend and break the magnetic field lines on the far side of the earth, allowing charged particles to zip back down the field lines toward the north and south poles.
Солнечные бури могут искривить и разорвать линии магнитных полей дальних краев нашей планеты, позволив заряженным частицам прорваться сквозь линии магнитного поля к Северному и Южному полюсам.
We are people who grieve the future of Earth.
Мы те, кто заботится о будущем нашей планеты.
Not of this earth Not surprised we're unashamed
Ты пришла с другой планеты не удивительно, что нам ни капельки не стыдно
She's not of this earth
Она пришла с другой планеты
Two days out from Bombay on June 4th 1926, the SS Bernice just disappeared off the face of the Earth.
В двух днях от Бомбея 4 июня 1926 года, СС Бернис просто исчезла с лица планеты.
Показать ещё примеры для «планеты»...