of the trade — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «of the trade»
of the trade — торговли
This is Iranoff, Member of the Russian Board of Trade.
Это Иранов, представитель российского министерства торговли.
Commissar Razinin, Board of Trade, Moscow.
Москва, министерство торговли, комиссару Разинину.
In a typical year, many sailing vessels set out halfway around the world for the Far East on voyages of exploration and discovery, of trade journeys taking years to accomplish.
Каждый год множество судов отправлялось через полмира к Дальнему Востоку, следуя маршрутами открытия, изучения и торговли, маршрутами, на которые уходили годы плавания.
At the Ministry of Trade on Karemma.
В Министерстве торговли на Каремма.
Do you ever wonder if we forget the human face of trade?
Ты никогда не думаешь, что мы забыли о человеческом лице торговли?
Показать ещё примеры для «торговли»...
of the trade — торговые
Now, Genovia does a lot of trade with Spain, — so we prepare for that. — Sorry.
Поскольку у Женовии развитые торговые отношения с Испанией, то тебе нужно знать, что путь к сердцу испанцев лежит через танец.
If confirmed, this comes at a bad time for an administration... which is in the middle of trade negotiations with China.
Это событие будет очень некстати для представителей Госдепа, которые сейчас ведут торговые переговоры с Китаем.
In the meantime, I will also confer with my leadership, and recommend to them the immediate commencement of trade between our worlds.
А в свою очередь я также отправлюсь на совещание к своему правительству и буду рекомендовать им ... немедленно начать торговые отношения между нашими мирами.
I have a number of trading contacts overseas.
У меня имеются торговые связи за границей.
This is a Barolian record of a trade negotiation in which Pardek participated four years ago.
Это баролианская запись торговых переговоров, в которых он принимал участие 4 года назад.
Показать ещё примеры для «торговые»...
of the trade — обмена
But wouldn't some form of trade, mutual cooperation?
Не будет никакого обмена, взаимного сотрудничества...?
It's a tool of the trade.
Это инструмент для обмена.
Hopefully she's worthy of a trade.
Надеюсь, она стоит обмена.
But as I, um, conduct my transactions without legal tender, you will have to accept payment in the form of trade, like, uh, that ashtray or that vase.
Но я не совершаю обмены законными платежными средствами, а по сему тебе придется довольствоваться... натуральным обменом... Скажем, вот на эту пепельницу, или вазу.
Some kind of trade.
Об обмене?
of the trade — торговой федерации
Nute Gunray is still the viceroy of the Trade Federation.
Нут Ганрей — по-прежнему наместник Торговой Федерации.
The viceroy of the Trade Federation... was once in league with this Darth Sidious... but he was betrayed ten years ago by the dark lord.
Наместник Торговой Федерации... был некогда в союзе с этим Дартом Сидиусом... но был предан десять лет тому назад темным владыкой.
They're emissaries of the Trade Federation. Trade federation?
Они эмиссары Торговой федерации.
Send a message to Senator Lott Dod of the Trade Federation.
Отправьте сообщение сенатору Лотт Доду из Торговой Федерации.
And on the payroll of the Trade Federation, I might add.
Да к тому же прикормленные Торговой Федерацией.
of the trade — из сделок
What kind of trade?
Какую сделку?
And if we're wrong, then we got to find someone to help us get out of this trade.
И если мы ошибаемся, мы должны найти кого-то кто поможет нам выйти их этой сделки.
Why shouldn't we back out of this trade right now?
Почему мы не должны выходить из этой сделки прямо сейчас?
These kind of trades are totally out of the question.
Такие сделки даже не под вопросом.
None of these trades are for more than $9 million.
Ни одна из сделок не превысила 9 миллионов долларов.