of the family — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of the family»

of the familyсемьи

I was younger then, and tremendously conscious of the family honor.
Но я согласился. Я был тогда моложе и очень обеспокоен честью семьи.
You and I are the shame of the family.
Ты и я позор семьи.
— This man is the father of a family!
— Этот мужчина — кормилец семьи!
Look at this man, he is the father of a family.
Взгляните на этого человека, он отец семьи.
Friend of the family, of course.
Друг семьи, конечно.
Показать ещё примеры для «семьи»...
advertisement

of the familyчлен семьи

He treats her like one of the family.
Будто она член семьи!
And this is the most important member of the family, Keti Barateli.
А это главный член семьи — Кети Баратели.
I am of the family, Inspector.
Я — член семьи, старший инспектор.
Please God let it be a stranger, not a member of the family.
Господи, только бы чужой, а не член семьи.
It might be a member of the family, and, at the same time, a stranger.
Это мог быть член семьи, и в то же время чужой.
Показать ещё примеры для «член семьи»...
advertisement

of the familyчасть семьи

You are part of the family.
Ты часть семьи.
One of the family.
Часть семьи.
And then, if he called you Caesar, it must be part of the family!
и потом, раз он называл вас цезарем, он, должно быть, часть семьи!
— He's part of the family, honey.
— Он ведь часть семьи, дорогой.
You're part of the family.
Ты часть семьи.
Показать ещё примеры для «часть семьи»...
advertisement

of the familyсемейные

International children festival,1966 for a thorough presentation and interpretation of a family conflict as seen through the eyes of the child, unfolding against the background music of a high artistic value
Международный фестиваль детских фильмов, Венеция 1966 Отличие для тщательной презентации и ввода семейного конфликта воспринятого глазами ребенка, и разыгрывающего на фоне музыки с высокой художественной ценностью.
The D'Ascoynes certainly appear to have accorded with the tradition of the landed gentry and sent the fool of the family into the church.
Д'Аскойны, очевидно, последовали дворянской традиции, и устроили семейного дурня на церковное поприще.
I don't need to spend $60,000 of this family's money to figure that out.
И мне не нужно тратить $60,000 семейного бюджета, чтобы убедиться в этом.
Mom and David and I are having some sort of family meeting to discuss whether we should sell the business to Kroehner.
У меня семейное совещание с мамой и с Дэвидом. Надо решить, продавать ли наш бизнес.
It's a sort of a family affair.
Это как бы семейное дело.
Показать ещё примеры для «семейные»...

of the familyглава семьи

— And this must be Uncle Hugo, the head of the family.
А это, должно быть, дядюшка Гюго — глава семьи.
Michael is now head of the family. If he gives his permission, then you have my blessing.
Теперь Майкл глава семьи... и если он даст согласие, вы получите мое благословение.
As the head of the family my word counts.
Как глава семьи, моё слово — закон.
His soldiers accepted the finding of guilt against Parmenion as they understood that the head of family is responsible for the behavior of all.
Его солдаты признали вину Пармениона. Они прекрасно помнили правила кровной мести, согласно которым глава семьи нес ответственность за поступки всех ее членов.
Who's the boss of this family?
Кто глава семьи? !
Показать ещё примеры для «глава семьи»...

of the familyдруг семьи

An old friend of the family.
Старый друг семьи.
— Friend of the family.
— Я друг семьи.
Mr. Merumeci is a friend of the family.
Синьор Мерумечи — друг семьи.
Friend of the family? Really such a shame.
Друг семьи?
— Friend of the family.
Я... — Друг семьи.
Показать ещё примеры для «друг семьи»...

of the familyсемейства

Look at the name of the family that adopted the baby.
Посмотрите имя семейства, которое принимало младенца.
My wife is the philanthropist of the family.
Моя жена филантроп семейства.
Better by far that you'd been father of a family and sold cloth."
Ужель это несравненно лучше, чем если бы ты был отцом семейства и продавал ткани?"
[ Announcer] The father of the family has worked all day... to find this food for his children.
[ Ведущий ] Отец семейства работал весь день... чтобы раздобыть немного еды для своих детей.
The father of the family has worked all day... to find this food for his children.
[ Ведущий ] Отец семейства работал весь день... чтобы раздобыть немного еды для своих детей.
Показать ещё примеры для «семейства»...

of the familyродная

I was only saying to your Uncle Harvey over breakfast, we don't see enough of your side of the family.
Я как раз говорила твоему дяде Харви за завтраком, что мы редко видимся с роднёй.
You know, she gets it from my side of the family.
Она вся пошла в мою родню.
Don't look at me. She gets it from your side of the family.
Не гляди на меня, она унаследовала это от твоей родни.
He's like a child of this family.
Он тут как родной.
She feels like one of the family.
Такое чувство, что она мне родная.