друг семьи — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «друг семьи»
друг семьи — another family
Мне не понятно, зачем понадобилось принимать сына из другой семьи?
What I don't understand is why one adopts a son from another family in Japan?
Мистер Греем, возможно, вам стоит выбрать другую семью.
Mr Graham, perhaps you'd better choose another family.
Я уже отдал ее квартиру другой семье .
I already rented the place to another family.
Теперь он принадлежит к другой семье.
He belongs to another family now.
У тебя другая семья, далеко отсюда.
You have another family, far away.
Показать ещё примеры для «another family»...
друг семьи — family friend
Друзья семьи.
— A family friend.
Пообщаюсь с другом семьи.
See if that family friend is there.
Ты знаешь, Луис, что я давний друг семьи.
As you know, Luis, I'm an old family friend.
Я друг семьи.
I am a family friend.
Во главе стола — мать Пола мадам Дерула. Около нее — доверенное лицо и советник, старый друг семьи, Гастон Бужу.
At the head of the table, the mother to Paul, Madame Deroulard, and at her side, her confidant and advisor, an old family friend, Gaston Beaujeu.
Показать ещё примеры для «family friend»...
друг семьи — friend of the family
Старый друг семьи.
An old friend of the family.
— Я друг семьи.
— Friend of the family.
Друг семьи, конечно.
Friend of the family, of course.
Синьор Мерумечи — друг семьи.
Mr. Merumeci is a friend of the family.
Друзья семьи?
A friend of the family?
Показать ещё примеры для «friend of the family»...
друг семьи — friend
Если ты не примешь слово чести старого друга семьи, что тогда вообще значат слова?
If you can't take the word of honor of an old friend, what's the world come to?
Он друг семьи.
He's... he's a friend.
Так, может, друг семьи по ошибке принимает Нико за взломщика, стреляет в него, потом впадает в панику и убегает.
Okay, so maybe the friend, uh, mistakes Nico for an intruder, shoots him, then panics and runs off.
Джессика Данфорт — друг семьи.
Jessica Danforth is a friend.
Э, тогда ты можешь потанцевать с крестным или... близким другом семьи
Uh, so you can dance with a padrino or... a close friend de la familia.
Показать ещё примеры для «friend»...
друг семьи — different family
Мы отвезём её домой, отдадим в другую семью, которая вырастит её должным образом, с ней всё может оказаться хорошо.
If we take her home, give her to a different family who bring her up properly, she might be all right. Or she might be worse.
А если бы я родилась в другой семье?
What if I had had a different family ?
Отвезём её домой, отдадим в другую семью, которая вырастит её должным образом. Может, из неё что хорошее и выйдет.
If we take her home, give her to a different family, tell them to bring her up properly, she might be all right.
Хотел бы я иметь другую семью...
I wish I had a different family.
— Иногда я даже думаю, что он хотел бы родиться в другой семье.
Sometimes I even think. Sometimes I even think that he wishes he was. That he wishes he was born into a different family.
Показать ещё примеры для «different family»...
друг семьи — close family
Близкий друг семьи и хороший адвокат.
Very close family E lawyer.
Становится близким другом семьи, помогает семье, когда очень нужен.
Gets close to the family, helps them out in their time of need.
Бывший деверь, по-прежнему друг семьи.
Ex-brother in law. Still close with the family.
друг семьи — new family
Мне приснилось, что ты стал очень богатым, оставил нас и завел другую семью.
I dreamed that you would get so rich that you would leave us and get a new family.
У неё уже давно другая семья.
She started a new family a long time ago.
Вы можете найти другую семью.
You'll find a new family.
Другая семья, другая женщина.
New family, new woman.
Они уже смотрят другую семью!
They're vetting a new family right now!
Показать ещё примеры для «new family»...
друг семьи — other seven
А что по другим семи подозреваемым?
Anything on the other seven suspects?
То и в других семи тоже. И возможно какая-то из них не так хороша в заметании следов.
— Then they're doing it at the other seven.
Я узаконенный блюститель порядка на Индейских территориях, в Арканзасе, Небраске и других семи штатах.
I'm also a licensed peace officer in the Indian Territories, Arkansas, Nebraska, and seven other states.
Гален виделся с другими семью свидетелями и отцом Анжелы.
Get this. Galen went to see seven other witnesses and Angela's father.
друг семьи — whole other family
Звучит как отмазка мужчины, у которого где-то имеется другая семья.
That sounds like the excuse of a man who's hiding a whole other family somewhere.
Отвернёшься на секунду, а они уже завели другую семью на другом конце города.
You turn your back for one second, and they have a whole other family on the bad side of town.
Как друг семьи? А?
Upon the whole family, like?