of the cloth — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of the cloth»

of the clothткани

Every piece of cloth every piece of skin.
Каждый лоскут ткани, каждый кусок кожи, помогите друг другу.
We will process around 2,000 meters of cloth in a day.
За день мы обрабатываем примерно 2000 м ткани.
We recovered DNA from the strip of cloth found at the scene, and we ran it through the system.
Мы нашли ДНК на лоскуте ткани с места преступления и пропустили её через базу данных.
It's a reconstitution made from a tiny fragment of cloth.
Его воссоздали по фрагменту ткани.
I... I'm always gonna remember today as the day that I learned to open my heart to human beings and not old pieces of cloth.
Я... я навсегда запомню сегодняшний день как день,... я узнал, как открыть путь к сердцу людей, а не старым кускам ткани.
Показать ещё примеры для «ткани»...
advertisement

of the clothсвященник

Huh. He is surprisingly agile for a man of the cloth.
Он на удивление проворен для священника.
Whether we're waiting for someone to say they love us, waiting for a check to clear, waiting for a man of the cloth to say we're forgiven, grace is passing by us every day, and we know not when the end of our days may be upon us.
Иногда мы ждем, чтобы нам сказали, что мы любимы, или ждем момента, чтобы свести счеты, или ждем священника, чтобы получить прощение, и мы не замечаем благодати божьей, и нам не дано знать, когда закончатся наши дни.
You dare extort a man of the cloth and a fine young lady from one of Salem's founding families?
Вы смеете вымогать у священника и молодой леди из семьи-основателей Салема?
I cannot say that I like him but he is at least a man of the cloth.
Не могу сказать, что он мне нравится, но он, по крайней мере, священник.
Man of the cloth?
Священник?
Показать ещё примеры для «священник»...
advertisement

of the clothкусок ткани

They put a piece of cloth around their necks so they can assert their status and recognize each other as non-threatening kindred.
Они обвязывают кусок ткани вокруг своей шеи, таким образом утверждая своё положение, и узнают друг в друге безобидного сородича.
So, all you have in the way of evidence is this shred of cloth, this old newspaper clipping, and your suspicions?
Так, всё, что у вас есть в качестве доказательств это кусок ткани, старая газетная статья и ваши подозрения?
— What? A tattered piece of cloth attached to a length of wood that you will kill for.
Разодранный кусок ткани, закрепленный на деревянном бруске за которой ты готов убить.
A flag is more than a piece of cloth!
Флаг — это больше, чем кусок ткани.
Whose genius idea was it to tie a piece of cloth around your neck?
Чьей гениальной идеей было... завязать кусок ткани вокруг твоей шеи ?
Показать ещё примеры для «кусок ткани»...
advertisement

of the clothодежда

I need boiled water and strips of cloth for bandage.
Мне нужна кипяченная вода и клочья одежда для бандажа.
Wool is always the most versatile of cloths.
Шерсть как всегда самая практичная одежда.
It's stuck on a piece of cloth here.
Тут одежда застряла.
What type of cloth, no problem.
Что за одежда узнаю без труда.
Some bits of cloth?
Немного лоскутков одежды?
Показать ещё примеры для «одежда»...

of the clothдуховенство

Men of the cloth?
Духовенство?
All of the cloth would welcome martyrdom in the cause of our faith, service of our Lord Jesus Christ.
Всё духовенство приветствует мученичество как доказательство нашей веры, как служение нашему Господу Иисусу Христу.
Writers and men of the cloth are the same in that way.
Писатели и духовенство в этом одинаковы.
You men of the cloth.
Вы человек духовенства.
If you're a man of the cloth, be it any cloth, not a day goes by that you don't look in the mirror and wonder, «am I a fraud?»
Если ты человек духовенства, любого духовенства, не проходит и дня, чтобы ты не думал, не мошенник ли ты.
Показать ещё примеры для «духовенство»...

of the clothтряпка

It's a piece of cloth.
Это... это просто тряпка. Это оружие.
It's a piece of cloth..., two holes cut out of it.
Это тряпка... с двумя дырками.
Why don't we try it on a different piece of cloth first?
Почему бы сначала не попробовать на другой тряпке?
Helga, go and get some strips of cloth for a bandage.
Хельга, сходи за тряпками для повязки.
Hand me that strip of cloth over there.
Дай мне ту тряпку.
Показать ещё примеры для «тряпка»...

of the clothв сутане

So... what turns a man of the cloth into an archaeologist?
Ну, так что превращает человека в сутане в археолога?
But what does a man of the cloth need weapons for?
Зачем человеку в сутане оружие?
Oh, yeah, well, honesty is the best policy, especially for a man of the cloth... which is what I am.
Ну, честность — лучшая политика, особенно для человека в сутане... которым я и являюсь.
You know, for... for a woman of the cloth, you're... you're pretty morally ambivalent, sister.
Вы знаете, для ... для женщины в сутане, вы... вы очень двойственны с моралью, сестра.
Well, to be sure, I wouldn't be lying to a man of the cloth.
Правда, я бы не стала врать человеку в сутане.
Показать ещё примеры для «в сутане»...

of the clothслужитель церкви

I don't care if you're a man of the cloth, cutting in line is not what Jesus would do."
Меня не волнует, что что ты служитель церкви, Иисус не стал бы лезть без очереди."
Your father's a man of the cloth.
Твой отец — служитель церкви.
He's a man of the cloth.
Он служитель церкви.
I'd be curious to hear how a man of the cloth interprets Freud.
Было бы любопытно услышать, как служитель церкви интерпретирует Фрейда.
A man of the cloth.
Служителем церкви.
Показать ещё примеры для «служитель церкви»...

of the clothклочок ткани

We found a scrap of cloth on the sword that contains a small amount of blood.
Мы также нашли клочок ткани на мече, на нем небольшое количество крови.
(ALL gasping) 60 gold pieces and a mysterious scrap of cloth bearing the unmistakable stench of dwarf urine.
Шестьдесят золотых и таинственный клочок ткани, воняющий, несомненно, мочой карлика.
It's a scrap of cloth.
Это клочок ткани
On this really old piece of cloth.
На этом очень старом клочке ткани.
Madam, we found sea salt on the scrap of cloth on Hung Yip's sword.
Мадам, мы нашли морскую соль на клочке ткани с меча Хунг Йипа.