of righteousness — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «of righteousness»
of righteousness — праведности
Guide them together, we beseech thee, in the way of righteousness and peace that loving and serving thee with one heart and mind all the days of their life, they may be abundantly enriched with the tokens of thy everlasting favor.
Вместе мы молим тебя... путем праведности и мира, чтобы за их любовь и служение тебе сердцем и разумом всю жизнь, они были щедро вознаграждены твоим вечным благословением.
Empty words of righteousness. Are pretexts for a game of power struggle.
Его пустые слова праведности лишь предлог для игры в борьбу за власть...
Sir, this war must be waged on the battlefield of righteousness.
Наше сражение должно вестись на полях праведности. Что?
When you get on the path of righteousness, ladies and gentlemen, the lord will forgive you...
Когда вы ступаете на путь праведности, дамы и господа, Всевышний прощает вас...
We must take the high road of righteousness, even if it means walking -— walking and leaving our own flesh and blood behind.
Мы должны выбрать наивысший путь праведности, даже если это означает, встать... встать и отсечь собственную плоть и кровь.
Показать ещё примеры для «праведности»...
advertisement
of righteousness — стези правды
«He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.»
Подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени своего.
he restores my soul. He guides me in paths of righteousness for his name's sake.
И водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
«He leadeth me into the paths of righteousness for his name's sake.»
Направляет меня на... стези правды ради имени Своего.
He leadeth me in paths of righteousness for his name's sake, yea, though I walk through the shadow of the valley of death,
направляет меня на стези правды ради имени Своего. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной;
«He restores my soul. »He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake.
Подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды, ради имени Своего.
Показать ещё примеры для «стези правды»...
advertisement
of righteousness — праведный
That we have departed from the path of righteousness that our lord set out, so now he is holding us to terrible account.
За то, что мы сошли с пути праведного, который начертал наш Господь, и теперь он предьявляет нам ужасный счёт.
..Saint Ibrahim did not waver from his path of righteousness.
Святой Ибрагим не свернул с пути праведного.
So as soon as you apologize and make a full reckoning of your transgressions, I shall absolve you and continue along the path of righteousness.
Так если вы извинитесь, покаетесь во всех своих прегрешениях, я, может быть, вас прощу и продолжу свой праведный путь дальше.
We can't force him on a path of righteousness.
Мы не можем заставить его выбрать праведный путь
For he is on the path of righteousness.
Ибо он идёт по пути праведному.
Показать ещё примеры для «праведный»...
advertisement
of righteousness — добродетели
To tutor it in the ways of righteousness... and procure some uncontaminated urine.
Чтобы научить его добродетели... и раздобыть у него чистой мочи.
Murdered to save her soul... by a Bible-black tyrant behind a mask of righteousness.
Убита чтобы спасти ее душу... черным тираном за маской добродетели.
They are my wilful children and I their father, leading them along the paths of righteousness.
Они мои своенравные дети, а я их отец, ведущий их по путям добродетели.
The very standard of righteousness!
Образец добродетели!
Any chance the Snow King traded in his criminal reign for the path of righteousness?
Какова вероятность, что Снежный Король променял своё криминальное царство на путь добродетели?
Показать ещё примеры для «добродетели»...
of righteousness — справедливости
Seems someone has grabbed my Staff of Righteousness.
Кажется кто-то украл мой посох справедливости.
— The Staff of Righteousness.
— Посох справедливости.
To arrest criminals, To help those in need, To maintain society's stability, just like Ken, become the synonym of righteousness.
Арестовывать преступников, помогать нуждающимся, поддерживать стабильность в обществе, стать синонимом справедливости... прямо как Кен.
What you need to ask yourself is will you be on the side of righteousness,
Задайте себе вопрос: вы будете на стороне справедливости, или против неё?
He restoreth my soul, he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Душу мою оживляет, ведет меня путями справедливости ради имени Своего.
Показать ещё примеры для «справедливости»...
of righteousness — правды
Followers of the path of righteousness.
Следующие путем правды.
For in the place of judgment, wickedness is there and in the place of righteousness, iniquity is there.
Ещё видел я под солнцем: место суда, а там беззаконие; место правды, а там неправда.
You are a beacon of righteousness, not only for Americans, but for the rest of the world.
Вы — маяк правды, не только для американцев, но и для остального мира.
And when the Devil approaches in whatever cunning form he desires, I shall strike him down with the Sword of Righteousness and set God's house in order.
А если выступит против нас Люцифер, вновь принявший чужой облик, я сражу его мечом правды
he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
направляет меня на пути правды ради имени Своего.