of mind — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «of mind»

«Of mind» на русский язык можно перевести как «умственный» или «психический».

Варианты перевода словосочетания «of mind»

of mindдушевное

He must lose all peace of mind.
Враг должен потерять душевное равновесие.
My son must regain his peace of mind.
Мой сын должен вернуть себе душевное спокойствие.
I had access to some considerable... observation of her state of mind.
Я имел возможность довольно долго наблюдать ее душевное состояние.
And with her, I had lost my peace of mind."
И с ней я потерял душевное спокойствие
If you want contentment, security... peace of mind... listen to this advice... from our friendly philosopher.
Если вам нужно удовлетворение, безопасность душевное равновесие послушайте этот совет нашего друга-философа
Показать ещё примеры для «душевное»...
advertisement

of mindразума

How can we differentiate between the powers of darkness... and the powers of the mind?
Способны ли мы различить силы тьмы и силы разума?
You unlock this door with the key of imagination. Beyond it is another dimension... a dimension of sound, a dimension of sight, a dimension of mind.
Ваше воображение откроет дверь в другое измерение... в другое измерение звука... зрения... разума...
Complete relaxation of every part of the mind and body.
Полное расслабление разума и тела.
We should fight, but with the weapons of the mind.
Мы должны сражаться, но только оружием разума.
— What my son means to say is, we think of ourselves as archaeologists of the mind.
Мой сын хочет сказать, что мы считаем себя археологами разума.
Показать ещё примеры для «разума»...
advertisement

of mindума

Discipline of the mind is the most important facet of religious life.
Дисциплина ума — наиболее важный аспект религиозной жизни.
— Discipline of mind, body, and soul...
— Дисциплина ума, тела и души.
Where there is a real superiority of mind, pride will always be under good regulation.
Когда действительно есть полет ума, оно всегда должно присутствовать.
Still had the presence of mind to clean up after himself.
Ему хватило ума убрать за собой.
«At her mother's house Mary had at last succumbed... to the weariness of mind and body which her gallant spirits... had defied so long.»
В доме матери Мэри наконец поддалась тому изнеможению ума и тела, которого так долго не замечала её почтительная душа.
Показать ещё примеры для «ума»...
advertisement

of mindсостоянии

Well, in his state of mind he might say anything.
Ну, в его состоянии он может сказать что угодно.
You know my current state of mind.
Ты ведь знаешь, в каком я сейчас состоянии.
She was suffering a distress of mind. Ah.
Но она в ужасном эмоциональном состоянии.
It isn't hard to imagine this man's state of mind at the sight of his friend and superior who's been so brutally butchered.
Можете себе представить, в каком состоянии он сейчас находится. Ведь только что неизвестными был зверски убит его начальник и друг.
If I'd realized how those journals were going to affect you, I never would have pushed you to read them, and I'm not about to ask you to face the collective in your present frame of mind.
Если бы я знала, как те журналы повлияют на вас, я бы никогда не заставила вас читать их, и я никогда не просила бы вас оказаться лицом к лицу с коллективом в вашем текущем состоянии.
Показать ещё примеры для «состоянии»...

of mindдуши

Why must you deliberately destroy my peace of mind?
Почему вы хотите нарушить покой моей души?
Your state of mind?
— Твоё состояние души?
Different looks, different atmospheres, different states of mind.
Или можете визуально разделить комнаты — иной вид, иная атмосфера, иное состояние души.
State of mind.
Состояние души.
Life is a state of mind."
Жизнь... это состояние души."
Показать ещё примеры для «души»...

of mindмыслей

It suggests a strange state of mind.
Довольно странный ход мыслей.
Physical beauty is passing, a transitory possession. But beauty of the mind, richness of the spirit, tenderness of the heart...
Но красота души, богатство мыслей, чуткость сердца, которыми я владею, не уходят.
When someone fails to ask for a security verification their state of mind is obvious.
Когда кто-то забывает проверить код доступа, ход его мыслей очевиден. Неужели?
He has no knowledge of anyone's state of mind.
Он не может читать чьи-либо мысли.
Sometimes I think you're a bit of a mind reader.
Иногда мне кажется, что вы читаете мысли.
Показать ещё примеры для «мыслей»...

of mindсознания

Heaven and hell are states of mind, that spring from that knowledge of our true selves.
Рай и ад — это состояние сознания, проистекающее из самопознания.
The idle tongues, the poverty of mind which you have shown,
Праздные языки и скудость сознания, какие вы выказали,
You're traveling through another dimension, not only of sight and sound, but of mind.
Вы движетесь в другом измерении. Не в смысле изображения и звука, а сознания.
You have become... their sadness. And... live in a different state of mind.
Хранить их печаль... и жить с другим сознанием.
A meeting of minds is all very well, but what about love, Miranda?
Встреча сознаний — это очень хорошо, но как же любовь, Миранда?