of drinking — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «of drinking»
of drinking — пить
I have no intention of drinking it. I want you to pay for it.
Я не собираюсь пить его, я всего лишь хочу,чтобы ты заплатил.
Instead of drinking, why don't you do something about it.
Чем пить, лучше бы придумал что-нибудь.
What kind of drinks?
Что он пил?
Every spring, usually about this time, the KT men lock themselves inside the house and engage in a 24 hour period of drinking,
Каждую весну, обычно приблизительно в это время, мужчины KTS запираются в доме и сутки они пьют,
I prefer that I give you a glass of alcohol instead of drinking my 'Givenchy'.
Я бы лучше дала тебе стаканчик, чем бы ты пил мой Живанши.
Показать ещё примеры для «пить»...
advertisement
of drinking — за напитки
What sort of drinks do you serve in this place?
Вау! Это что ж за напитки Вы здесь подаете?
Then you can pay for the second round of drinks.
В таком случае, во втором раунде ты платишь за напитки.
Paulette bartol, she has that tray of drinks.
Полетт Бартол, у неё поднос с напитками.
My God, some of these drinks could actually make a girl smarter.
Боже, некоторые из этих напитков и правда могут сделать девушку умнее.
Next round of drinks is on me, people.
Дальше напитки за мой счет.
Показать ещё примеры для «за напитки»...
advertisement
of drinking — выпить
You need a couple of drinks to help you think.
Тебе надо выпить. Это поможет думать.
Dad, please lend me a cup of drink.
Папочка,пожалуйста дай мне выпить.
Bar steward, can we have a couple of drinks, please?
Бармен, налейте нам выпить, пожалуйста.
Every Saturday night the maids of the Slopes repaired to the local market town for a night of drinking and merrymaking.
Каждый субботний вечер местные слуги отправлялись в город, на ночь глядя, чтобы выпить и повеселиться.
Just get another round of drinks.
Принесите нам еще выпить.
Показать ещё примеры для «выпить»...
advertisement
of drinking — пьяных
A number of drunk, stinking apes with phallic barrels, symbolizing their stunted penises, shoot out the semen of death at a docile doe, unaware of their intentions!
Группа пьяных, вонючих обезьян с фаллическими стволами, символизирующими их чахлые члены, стреляющих семенем смерти в покорную лань, неподозревающую об их намерениях!
Nothing, just nights Moe and Mercer could be sure there'd be plenty of drunk girls, plus a convenient scapegoat.
Ни при чём, просто на их вечеринках Мо и Мёрсер с лёгкостью могли найти пьяных девушек. Ну и подходящие козлы отпущения.
Nobody saying stupid things way too loud because of drink.
никто не скажет ничего тупого слишком громко, потому что слишком пьян.
AND HANGING OUT WITH A BUNCH OF DRUNK WALL STREETERS
И болтаться с пьяными брокерами с Уолл-стрит.
I think I'm getting kind of drunk.
По-моему я начинаю пьянеть.
Показать ещё примеры для «пьяных»...
of drinking — выпивку
You, a prominent defense investigator, let these other guys buy a round of drinks ever?
Знаменитый частный сыщик покупает выпивку?
Think we should order him another couple of drinks?
. Думаешь, мы должны заказать ему другую выпивку?
You see what has become of me because of drink.
Смотрите, что со мной стало из-за выпивки.
— Right. [Narrator] After an evening of drinking, Michael, being the sensible one... offered to give Maggie a ride home.
После вечера с выпивкой, Майкл, как настоящий джентльмен, предложил Мэгги подвезти её до дома.
Speaking of drink, here's to adventure.
Говоря о выпивке, вот для чего стоит рисковать.
Показать ещё примеры для «выпивку»...
of drinking — пару стаканчиков
— How about a couple of drinks for us?
— Можно нам пару стаканчиков?
The car pools, the vegetable garden needlepoint, the macrame potholders a cup of coffee with a neighbor in the morning a couple of drinks, a couple of pills a little psychoanalysis...
Вы занимались машиной и садом шили и плели макраме по утрам пили кофе с соседкой пару стаканчиков, пару таблеток немного психоанализа...
I had a couple of drinks before the meeting.
Я выпил пару стаканчиков до собрания.
I had a couple of drinks after the show.
Я выпил пару стаканчиков после представления.
I usually stop by for a couple of drinks after work.
Я сюда захожу на пару стаканчиков после работы
Показать ещё примеры для «пару стаканчиков»...
of drinking — немного выпил
Yeah, I had a couple of drinks.
— Да, я немного выпил.
I had just broken up with Katy, and had a couple of drinks, and I confided in the world's worst confidante.
Я как раз расстался с Кэти, немного выпил и открылся худшему в мире хранителю секретов.
First of all,I've had a couple of drinks, but don't worry... I walked over.
Ну, в певую очередь, я немного выпил, но не волнуйся, я легко с этим справлюсь.
We had a couple of drinks.
Мы с ней немного выпили.
Anyway, me and Eddie, we went and had a few drinks we had a lot of drinks then we went down to the tattoo parlour and I got a Desert Rat done and Eddie being Eddie wanted something with a bit more meaning.
Слушайте дальше. Мы с Эдди немного выпили. Вернее, сильно выпили.
Показать ещё примеры для «немного выпил»...