of drinking — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of drinking»

of drinkingпить

I have no intention of drinking it. I want you to pay for it.
Я не собираюсь пить его, я всего лишь хочу,чтобы ты заплатил.
Instead of drinking, why don't you do something about it.
Чем пить, лучше бы придумал что-нибудь.
What kind of drinks?
Что он пил?
Every spring, usually about this time, the KT men lock themselves inside the house and engage in a 24 hour period of drinking,
Каждую весну, обычно приблизительно в это время, мужчины KTS запираются в доме и сутки они пьют,
I prefer that I give you a glass of alcohol instead of drinking my 'Givenchy'.
Я бы лучше дала тебе стаканчик, чем бы ты пил мой Живанши.
Показать ещё примеры для «пить»...
advertisement

of drinkingза напитки

What sort of drinks do you serve in this place?
Вау! Это что ж за напитки Вы здесь подаете?
Then you can pay for the second round of drinks.
В таком случае, во втором раунде ты платишь за напитки.
Paulette bartol, she has that tray of drinks.
Полетт Бартол, у неё поднос с напитками.
My God, some of these drinks could actually make a girl smarter.
Боже, некоторые из этих напитков и правда могут сделать девушку умнее.
Next round of drinks is on me, people.
Дальше напитки за мой счет.
Показать ещё примеры для «за напитки»...
advertisement

of drinkingвыпить

You need a couple of drinks to help you think.
Тебе надо выпить. Это поможет думать.
Dad, please lend me a cup of drink.
Папочка,пожалуйста дай мне выпить.
Bar steward, can we have a couple of drinks, please?
Бармен, налейте нам выпить, пожалуйста.
Every Saturday night the maids of the Slopes repaired to the local market town for a night of drinking and merrymaking.
Каждый субботний вечер местные слуги отправлялись в город, на ночь глядя, чтобы выпить и повеселиться.
Just get another round of drinks.
Принесите нам еще выпить.
Показать ещё примеры для «выпить»...
advertisement

of drinkingпьяных

A number of drunk, stinking apes with phallic barrels, symbolizing their stunted penises, shoot out the semen of death at a docile doe, unaware of their intentions!
Группа пьяных, вонючих обезьян с фаллическими стволами, символизирующими их чахлые члены, стреляющих семенем смерти в покорную лань, неподозревающую об их намерениях!
Nothing, just nights Moe and Mercer could be sure there'd be plenty of drunk girls, plus a convenient scapegoat.
Ни при чём, просто на их вечеринках Мо и Мёрсер с лёгкостью могли найти пьяных девушек. Ну и подходящие козлы отпущения.
Nobody saying stupid things way too loud because of drink.
никто не скажет ничего тупого слишком громко, потому что слишком пьян.
AND HANGING OUT WITH A BUNCH OF DRUNK WALL STREETERS
И болтаться с пьяными брокерами с Уолл-стрит.
I think I'm getting kind of drunk.
По-моему я начинаю пьянеть.
Показать ещё примеры для «пьяных»...

of drinkingвыпивку

You, a prominent defense investigator, let these other guys buy a round of drinks ever?
Знаменитый частный сыщик покупает выпивку?
Think we should order him another couple of drinks?
. Думаешь, мы должны заказать ему другую выпивку?
You see what has become of me because of drink.
Смотрите, что со мной стало из-за выпивки.
— Right. [Narrator] After an evening of drinking, Michael, being the sensible one... offered to give Maggie a ride home.
После вечера с выпивкой, Майкл, как настоящий джентльмен, предложил Мэгги подвезти её до дома.
Speaking of drink, here's to adventure.
Говоря о выпивке, вот для чего стоит рисковать.
Показать ещё примеры для «выпивку»...

of drinkingпару стаканчиков

— How about a couple of drinks for us?
— Можно нам пару стаканчиков?
The car pools, the vegetable garden needlepoint, the macrame potholders a cup of coffee with a neighbor in the morning a couple of drinks, a couple of pills a little psychoanalysis...
Вы занимались машиной и садом шили и плели макраме по утрам пили кофе с соседкой пару стаканчиков, пару таблеток немного психоанализа...
I had a couple of drinks before the meeting.
Я выпил пару стаканчиков до собрания.
I had a couple of drinks after the show.
Я выпил пару стаканчиков после представления.
I usually stop by for a couple of drinks after work.
Я сюда захожу на пару стаканчиков после работы
Показать ещё примеры для «пару стаканчиков»...

of drinkingнемного выпил

Yeah, I had a couple of drinks.
— Да, я немного выпил.
I had just broken up with Katy, and had a couple of drinks, and I confided in the world's worst confidante.
Я как раз расстался с Кэти, немного выпил и открылся худшему в мире хранителю секретов.
First of all,I've had a couple of drinks, but don't worry... I walked over.
Ну, в певую очередь, я немного выпил, но не волнуйся, я легко с этим справлюсь.
We had a couple of drinks.
Мы с ней немного выпили.
Anyway, me and Eddie, we went and had a few drinks we had a lot of drinks then we went down to the tattoo parlour and I got a Desert Rat done and Eddie being Eddie wanted something with a bit more meaning.
Слушайте дальше. Мы с Эдди немного выпили. Вернее, сильно выпили.
Показать ещё примеры для «немного выпил»...