of a journey — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of a journey»

of a journeyо путешествии

Any idea what kind of journey that would be?
Ты хоть представляешь, какое это будет путешествие?
'The decision to act was in itself the beginning of the journey.
Мое путешествие началось с желания что-то делать.
This is a record of a journey.
Этот дневник — отчет о путешествии.
Would the Royal Geographical Society be Interested in my memoirs of the journey?
Заинтересуется ли моими воспоминаниями о путешествии Королевское Географическое Общество?
The closer we get to the end of this journey, the more the contradictions will accumulate... confusing issues we once thought were clear.
— Чем ближе конец нашего путешествия, тем больше возникает противоречий, замутняющих картину, казавшуюся нам ясной.
Показать ещё примеры для «о путешествии»...
advertisement

of a journeyчасть пути

Maybe learning something for yourself is part of the journey to enlightenment.
Может узнать все самим — это часть пути к просвещению.
This part of the journey you must do alone.
Эту часть пути ты должен пройти один.
But you know, death unfortunately, is part of the journey.
Ну, знаешь, смерть, к сожалению, это часть пути.
Well, down here, they say dying is just part of the journey.
Ну, здесь они говорят, что смерть — часть пути.
The hardest part of the journey lies ahead.
Самая трудная часть пути ещё впереди.
Показать ещё примеры для «часть пути»...
advertisement

of a journeyчасть путешествия

Dear Caroline, the first part of this journey is coming to an end.
Дорогая Каролайн, первая часть путешествия подходит к концу.
— it's part of the journey, so... — Whoa!
Я понял, холодные ноги это просто, знаете, часть путешествия, так что...
It's just, like, part of the journey.
Это, как часть путешествия.
— What are you doing here? — I'm a part of this journey.
— Я часть этого путешествия.
It's just sort of part of this journey, so...
Считай это частью путешествия...
Показать ещё примеры для «часть путешествия»...
advertisement

of a journeyконец путешествия

Approaching the end of the journey.
Приближаюсь к концу путешествия.
You're inside me right now, but by the end of this journey... Whoopsie.
вы сейчас внутри меня к концу этого путешествия ... опаньки.
To be the prize at the end of a journey.
И стать призом в конце путешествия.
We've reached the end of one journey and stand ready to begin another.
Мы достигли конца одного путешествия и готовы начать другое.
I used to dream this would be the end of the journey.
Я мечтал, что это будет концом путешествия.
Показать ещё примеры для «конец путешествия»...