occurring — перевод на русский

Быстрый перевод слова «occurring»

«Occurring» переводится на русский язык как «происходящий» или «случающийся».

Варианты перевода слова «occurring»

occurringпроизошло

A miracle has occurred.
Чуда не произошло.
I was standing in the kitchen. Then it occurred to me.
Я был на кухне, когда это произошло.
The accident occurred after it had left!
Всё произошло, когда она уже уехала!
At what time of day did that occur?
В какое время дня это произошло?
And you may notice my sister that nothing er, «disastrous» has occurred.
И ты можешь сообщить моей сестре, что ничего, э, «ужасного» не произошло.
Показать ещё примеры для «произошло»...
advertisement

occurringприходило в голову

My dear sister has it ever occurred to you that Gigi...?
Моя дорогая сестра, Тебе когда-нибудь приходило в голову, что Жижи?
Has it ever occurred to you that maybe Katey needs you?
Тебе никогда не приходило в голову, что Кети нуждается в тебе?
Oh yes, it has occurred to me.
Ох, да, мне это приходило в голову.
Has it occurred to you, Mr. Burbank... that Mr. Ford perhaps wanted you to think it was only a dry run?
А вам приходило в голову, мистер Бурбанк,... что мистер Форд просто хотел, чтобы вы думали, что это самозащита?
I admit it occurred to me.
Признаться, мне это приходило в голову.
Показать ещё примеры для «приходило в голову»...
advertisement

occurringпришло в голову

It occurred to me that the girls in the town... and the soldiers around the towns would make an excellent subject for my editorial!
Тут мне пришло в голову... ведь девочки ещё в городе... и солдаты окружили город, это будет превосходный материал для моей статьи!
It just occurred to me, sir.
Мне только что пришло в голову, сэр.
— It occurs to me, that we need someone more flexible.
— Мне пришло в голову, что нам нужен кто-то другой, более гибкий.
Did you think of it before, or it has just occurred to you?
Вы это придумали заранее или вам сейчас пришло в голову?
— Do you know, it just occurs to me.
— Знаешь, что только мне пришло в голову?
Показать ещё примеры для «пришло в голову»...
advertisement

occurringпроисходит

What there does occur?
Что там происходит?
Our population is diverse enough to maintain a genetic balance in the event of accidental death but very little that is unexpected occurs here.
И наше население достаточно разнообразно, чтобы поддерживать генетический баланс если кто-то погиб в результате несчастного случая. Но здесь происходит исключительно мало подобных случаев.
Because it occurs to me... ... thatonecancausepain , enormous pain...
Поскольку это происходит со мной это может вызвать боль...
Such things have been known to happen but they are rare, and only occur in units that have lost discipline.
Мне известно, что такое случается, но это — редкость и происходит только в отрядах, которые потеряли дисциплину.
But when it does occur, we like to investigate thoroughly.
Но когда это происходит, мы проводим полное расследование.
Показать ещё примеры для «происходит»...

occurringслучилось

A strange event just occurred, sixty kilometres from Paris...
В 60-ти километрах от Парижа только что случилось необычное происшествие...
Everything that has occurred here has been caused to happen by them.
Все, что случилось, было делом их рук.
In the course of my travels, it occurred to me that I should find more truth in the reasonings of each individual in reference to his own affairs than in those conducted by a man of letters in his study.
В ходе моих поездок, случилось так, что я мог встретить больше истины в рассуждениях каждого, касательно его собственных дел, чем в кабинетных умозрениях образованного человека.
Instead, the opposite occurred.
Вместо этого, случилось прямо противоположное.
It never even occurred to me to take Gorkon at his words.
Когда это случилось меня поразили слова Горкона.
Показать ещё примеры для «случилось»...

occurringподумал

It occurred to me... that maybe you killed them.
Да я вот подумал... может, это ты их убил.
It never occurred to me.
Я не подумал... — Что такое?
Well, forgive me, madam, but it did occur to me that perhaps one of the gentlemen might be disposed to bicycle to Kingham Manor and procure the back door key from Mr Seppings.
Просто я подумал о том, что кому-нибудь из джентльменов надо взять велосипед... и съездить в Кинхен, и забрать ключ у мистера Сэппинса.
It occurs to me to wonder, sir, whether a surge of popularity among the villagers might not encourage Miss Byng to regard you in a more favourable light.
Я подумал, сэр,.. может быть ваша популярность среди деревенских жителей... заставит мисс Бинг относиться к вам более благосклонно.
— That occurred to me, too.
— Я тоже так подумал.
Показать ещё примеры для «подумал»...

occurringдумали

It just never occurred to me.
Я не думал...
It occurred.
Думал.
When ownlife thoughts occurred to me, I reveled in them.
Я думал только о себе.
— Did occur to me, until I heard someone bust in and the line went dead.
— Я так думал, пока не услышал как кто-то к ней вломился и связь прервалась.
Did it ever occur to you why?
Да, а ты думал, почему уехала?
Показать ещё примеры для «думали»...

occurringслучалось

It never occurred to me.
Такого со мной не случалось.
Until the former mayor said plainly, over the tables at the Angel, that in times before, these things did not occur.
Пока бывший мэр не сказал запросто, за столом в Анджело, что в прежние времена, такого не случалось.
It just never occurred to baboons that they could shorten that time to five minutes if they used a stick.
С бабуинами никогда не случалось такого, чтобы они сократили это время до пяти минут, используя палку.
— Yes, it has occurred.
— Да, иногда случалось.
By the by, did it ever occur to you that maybe they might be having a little too much fun?
Да, кстати, с тобой никогда не случалось может быть они уже немножечко чересчур отрываются вместе?
Показать ещё примеры для «случалось»...

occurringприходило

Silly, it never occurred to me!
Мне и в голову это не приходило!
Has it occurred to you, by any chance, that we might have deliberately walked into an ambush?
Приходило ли вам в голову мысль, что мы сознательно идем в засаду? Ммм?
Did it ever occur to you that the courts did not write the dead man statutes... the legislature did... and that the courts are bound to follow the legislature?
Приходило ли когда-либо вам в голову что суды не писали законы для покойников... законодательная власть писала... и суды обязаны следовать законодательной власти?
Never occurred to the child while chatting with the old man to ask his name and address.
Этому проклятому малышу не приходило в голову,.. болтая со стариком по вечерам, спросить у него его имя и адрес.
Pete, did it ever occur to you that the problem may not be the pizza, it may be Kirk?
Пит, тебе не приходило в голову, что проблема не в пицце а в Кирке?
Показать ещё примеры для «приходило»...

occurringпонял

— You know what occurred to me?
— Знаешь, что я понял? — Нет.
Oh, I guess so, yeah. You know, it suddenly occurred to me when I was talking to Daphne that... I never really got the wedding of my dreams, either.
Знаешь, когда я говорил с Дафни, то внезапно понял, что у меня тоже не было свадьбы моей мечты.
And so I was sitting at home, waiting for the phone to ring, something occurred to me.
И вот, сидя дома и ожидая звонка, я понял кое-что.
In going over some of my paperwork, it occurs to me I may have been neglectful.
Я просматривал бумаги, и понял что совершил оплошность.
And besides, it suddenly occurred to me that--and despite what this says about me and despite how truly distressing the thought...
И кстати, я внезапно понял, что, несмотря на то что ты говорил обо мне и несмотря на то насколько это невыносимо..
Показать ещё примеры для «понял»...