numb the — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «numb the»

«Numb the» переводится на русский язык как «обезболить» или «обездвижить».

Варианты перевода словосочетания «numb the»

numb theонемела

Going numb.
Онемела.
All numb...
Полностью онемела...
My hand is numb.
Рука онемела.
— A little numb.
— Немного онемела.
Is it numb?
Она онемела?
Показать ещё примеры для «онемела»...
advertisement

numb theнемеет

Is your mouth still numb?
Язык немеет? Скажи что-нибудь.
She says it makes her soul numb.
Она говорит, что от него немеет душа.
— You got numb tongue?
— У тебя немеет язык?
Numb tongue?
Немеет язык?
Ever feel so numb inside you want pain just to feel alive?
Знаешь о чем я? Когда немеет все внутри и боль нужна чтобы почувствовать себя живым?
Показать ещё примеры для «немеет»...
advertisement

numb theонемение

One month was interesting. Two months was numbing. Three months, I am going out of my mind.
В первый было любопытно, на второй возникло общее онемение... а на третий я схожу с ума.
Two years later, he felt numbing and dizziness.
Два года спустя, он почувствовал онемение и головокружение.
You should start to feel numb about ten minutes after I inject the lidocaine, okay?
Вы начнете чувствовать онемение через десять минут, после того как я введу лидокаин, хорошо?
Sort of numb and tingly.
Чувствуется онемение.
Being cold and numb.
Чувствовал холод и онемение.
Показать ещё примеры для «онемение»...
advertisement

numb theчувствую

My legs are going numb.
Я ног не чувствую.
Major... — I'm going numb with no vision. — If it takes off, shoot it down.
Майор, я ничего не чувствую.
I just feel numb,like I'm in a bad dream,and I just want to wake up.
Я просто чувствую себя ошеломленным, как будто это плохой сон и я хочу проснуться.
Feels numb.
Ќе чувствую.
I'm pretty much numb all over at this point.
Почти не чувствую это место.
Показать ещё примеры для «чувствую»...

numb theоцепенела

I feel... numb.
Я словно оцепенела.
It isn't exactly that I feel sick, just... kind of numb... and I can't make a fist.
Не могу сказать, что мне плохо, но я оцепенела. Не могу сжать кулак.
I' m a bit numb.
Я как-то оцепенела.
You're numb.
Ты оцепенела.
I'm... Numb or something.
Я... оцепенела или что-то в этом роде.
Показать ещё примеры для «оцепенела»...

numb theзатекли

Me feet have gone numb.
У меня все ноги уже затекли.
You were kneeling like that, and when you stood up... your feet were numb, and you fell over.
Вы вот так уселись... А когда вставали, ваши ноги затекли, и вы упали.
My hands and my feet are numb, my ass is killing me.
Ноги и руки затекли. Задница просто отваливается.
— My legs are numb.
— У меня ноги затекли.
— She said her legs were going numb.
— Она сказала, что они затекли.
Показать ещё примеры для «затекли»...

numb theоцепенение

One path is the harsh reality, and one path is the comfortably numb.
Один путь — жёсткая реальность, а другой путь — удобное оцепенение.
Numb.
Оцепенение.
— Probably better than numb.
— Вероятно, это лучше, чем оцепенение.
Isn't it the shattered prospects, the broken dreams, that bends our knees that wears us numb?
Не эти ли разбитые иллюзии, сокрушённые надежды, которые подгибают наши колени и повергают в оцепенение?
Numb.
оцепенение.
Показать ещё примеры для «оцепенение»...

numb theонемевшим

Choke on my numb blue hands!
Дроссель на моей онемевшей синей руке!
Uh, numb.
Онемевшей.
They were numb for, like, two days.
Они еще 2 дня потом были онемевшие.
They're still numb.
Они все еще онемевшие.
A perfectly exposed, partially numb beating heart.
Абсолютно незащищенное, частично онемевшее бьющееся сердце.
Показать ещё примеры для «онемевшим»...

numb theзаглушить

I needed something to numb the pain.
Мне было нужно чем-то заглушить боль.
Trying to numb the pain of your sins.
Пытаешься заглушить боль своих грехов.
Do you have anything to numb the pain?
У вас есть что-нибудь, чтобы заглушить боль?
Yeah, just keep popping your pills to numb the pain.
Что ж, продолжай глотать таблетки, чтобы заглушить боль.
I've got pain to numb.
Мне нужно заглушить боль.
Показать ещё примеры для «заглушить»...

numb theбесчувственным

I don't want to feel numb.
Не хочу быть бесчувственной.
So you pushed me out of your life, because you'd rather be numb inside than risk getting hurt.
Поэтому ты выпихнула меня из своей жизни. потому что ты скорее будешь бесчувственной внутри, чем рискнешь ощутить боль.
Oh, numb on the outside, sensitive on the inside.
Бесчувственный снаружи, ранимый внутри.
You're just too numb from your hellish life to feel the pain.
Просто ты слишком бесчувственный, чтобы чувствовать боль от своей адской жизни
Well, you get numb after a while.
Становишься каким-то бесчувственным со временем.
Показать ещё примеры для «бесчувственным»...