no way to know — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «no way to know»

no way to knowне знаем

There's no way to know.
Этого мы не знаем.
There's no way to know what's inside, but we must stop it.
Мы не знаем что там внутри, но мы должны это остановить.
There's no way to know yet.
Мы пока не знаем.
No way to know that yet.
Пока что мы не знаем.
There's no way to know.
Он это или нет, мы не знаем.
Показать ещё примеры для «не знаем»...
advertisement

no way to knowне узнать

Right now there's no way to know.
Сецчас этого не узнать.
But there's no way to know for sure.
Но нам не узнать этого наверняка.
Oh. Well, then, there's no way To know that she didn't say it, huh?
Тогда никто не узнает, что она такого не говорила.
No, too risky. No way to know if we'd missed the money shot.
Мы бы не узнали, пропустили ли мы главный момент.
Kate, we all believed him... but there is no way to know what this guy is really thinking, Yes, there is,
Кейт, мы все доверяли ему но узнать, что у него на уме на самом деле, невозможно.
Показать ещё примеры для «не узнать»...
advertisement

no way to knowневозможно узнать

And there's no way to know which one.
И невозможно узнать, в каком именно.
There's no way to know how well we will sell.
Невозможно узнать как будут продаваться наши альбомы.
Once exposed,there's no way to know how long you've got.
Пока что невозможно узнать сколько тебе останется.
There's no way to know which ones are still alive.
И невозможно узнать, кто из них до сих пор жив.
There's no way to know.
Наверняка узнать это невозможно.
advertisement

no way to knowнет никакого способа узнать

There's no way to know if the shuttle or its occupants are on the other side.
Нет никакого способа узнать, находится шаттл или его экипаж с другой стороны.
There's no way to know if the DHD survived.
Нет никакого способа узнать сохранилось ли наборное устройство после атаки.
But there's no way to know for sure.
И нет никакого способа узнать наверняка.
But there's no way to know for sure.
Но нет способа узнать наверняка
No way to know for sure, but it's been a while since the crash.
Нет способа узнать наверняка, но это случилось до обрушения.