nice enough — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «nice enough»

nice enoughлюбезно

Chantal was nice enough to bring these out of your darkroom.
Шанталь любезно принесла их из вашей лаборатории.
Frank was nice enough to give me some creative executive position.
Френк любезно предложим мне пост креативного директора.
Mucahit was nice enough to let me stay here.
Мючахит любезно разрешил мне остаться здесь.
She was nice enough to let my family stay here After they fled ba sing se.
Она любезно предложила моей семье пожить здесь, когда они покинули Ба Синг Се.
Captain Barnes has been nice enough to offer me my old job back. Here. Um...
Капитан Барнс любезно предложил мне вернуться на прежнюю работу.
Показать ещё примеры для «любезно»...
advertisement

nice enoughхорошая

She seems like a nice enough girl, very committed to her job.
Она похоже, хорошая девушка, очень преданная своей работе.
Nice enough work.
Хорошая работа.
I've been feeling for some days now that Madeline, although a nice enough girl, just won't do.
За эти дни я понял, что Мейделин, хотя она и хорошая девушка, мне не подходит.
I mean, she's a nice enough kid, but a little, you know, cuckoo.
Девочка хорошая, но немного, ну, того.
She looks nice enough, but she lies on her taxes and she's addicted to painkillers, and for years she's been sleeping with a married man.
Вроде хорошая, но мошенничает с налогами и сидит на обезболивающих. Много лет она спит с женатым мужчиной.
Показать ещё примеры для «хорошая»...
advertisement

nice enoughдовольно милая

Nice enough girl, but not as clever as she likes to think she is.
Довольно милая девушка, но не настолько умная, какой сама себя считала.
Laura's nice enough.
Лаура довольно милая.
She's nice enough.
Она довольно милая.
She's nice enough, but he's... very full of himself.
Она довольно милая. Но он... слишком много о себе мнит.
But you were nice enough to make me feel included.
— Но с твоей стороны было довольно мило помочь мне почувствовать себя нужной.
Показать ещё примеры для «довольно милая»...
advertisement

nice enoughдостаточно хорошее

I hope your new place is nice, nice enough anyway.
Я надеюсь, что это место хорошее, достаточно хорошее, насколько возможно.
It's nice enough.
Достаточно хорошее.
It's a nice enough spot.
Это достаточно хорошее место.
Nice enough kid.
Достаточно хороший парень.
— I planned the perfect breakup. We got dinner at a mid-range restaurant... Nice enough to show I care, but not so nice she thought a proposal was coming.
Мы пошли ужинать в ресторан среднего уровня... достаточно хороший, чтобы показать, что мне не всё равно, но не настолько хороший, чтобы она решила, что будет предложение.
Показать ещё примеры для «достаточно хорошее»...

nice enoughприятный

The gift has to be nice enough to honor and respect the guest, but not so nice that it shames him.
Подарок должен быть приятным, выражать почет и уважение к гостю, но не слишком изысканным, чтобы устыдить его.
— Seems nice enough.
Он кажется приятным.
but he seems to be nice enough.
характер приятный.
He's nice enough as good guys go.
Приятный малый, как и положено.
He was nice enough.
Приятный такой.
Показать ещё примеры для «приятный»...

nice enoughнеплохой

You seem like a nice enough guy.
Ты вроде неплохой парень.
He were a nice enough little lad.
Он — неплохой пацан.
He's probably a nice enough fellow when you get to know him.
Возможно он неплохой человек, если захочешь узнать его поближе.
And you look like a nice enough guy, but--
И ты вроде бы неплохой парень, но...
Nice enough girl.
Неплохая девушка.
Показать ещё примеры для «неплохой»...

nice enoughдостаточно милый

Nice enough, as a retreat from the world.
Достаточно милый, чтоб отдалиться от мира.
But he seems nice enough.
Но он достаточно милый.
«Nice enough»?
«Достаточно милый»?
She was nice enough to show me around the island today.
Она была достаточно мила, чтобы показать мне остров сегодня.
— You're nice enough, Helene.
— Ты достаточно мила, Хелена.
Показать ещё примеры для «достаточно милый»...

nice enoughмилой

But the daughter seems nice enough.
Но её дочь кажется милой.
She seems nice enough.
Она кажется милой.
She seems nice enough, I guess.
По-моему, она кажется милой.
Look, I don't know any of you, but you seem like nice enough people, you do.
Слушайте, я никого из вас не знаю, но вы кажетесь мне милыми людьми, вполне.
And she was nice enough to put it on my head and I felt what that feels like.
И она была мила, положив его мне на голову и я поняла, что всё это значит.
Показать ещё примеры для «милой»...

nice enoughславными

He's a nice enough guy.
Он, конечно, славный парень...
I mean, nice enough fella, if you like guys who can't even bench press.
Но славный малый... для хиляка, который не умеет отжиматься.
They seemed nice enough, but I was ready to go.
Они казались славными, но я был готов уйти.
They seemed nice enough, but I was ready to go.
Сейчас Они казались славными, но я был готов уйти.
The kids are nice enough but I can't take time away from my patients.
Это славные детишки, но я не могу ради них отнимать время у своих пациентов.

nice enoughдобры

It's the least I can do, since you were nice enough to listen to my sob story.
Это меньшее, что я могу сделать, раз вы уже были так добры и выслушали мой печальный рассказ.
You were nice enough to let us use it while you were gone.
Ты и так был добр, что позволил нам жить тут.
Now, since you were nice enough to get me new sheets, I got you something in return.
Раз уж ты была так добра, что купила мне новые простыни, я тоже тебе кое-что купила.
Lex was nice enough to let me catch some of your, uh... highlights.
Лекс был так добр, что показал мне несколько.. примечательных мгновений из твоей жизни.
Now, Daria, these busy executives have been nice enough to give their time to help educate us on mall economics.
Дарья, эти занятые люди были так добры, уделив нам свое время, чтобы помочь в изучении рыночной экономики.