next few days — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «next few days»

next few daysследующие несколько дней

I know the next few days are going to be hard, but we all have jobs to do.
Я понимаю, что следующие несколько дней будут не из легких, но у нас всех есть свои обязанности.
I have a feeling that these next few days are going to be extraordinary for you.
У меня такое чувство, что следующие несколько дней покажутся тебе необыкновенными.
The next few days were relatively happy.
Следующие несколько дней были относительно удачными.
The next few days will be difficult.
Следующие несколько дней будут тяжелыми.
Might want to look out for him the next few days.
Возможно, тебе захочется присмотреть за ним следующие несколько дней.
Показать ещё примеры для «следующие несколько дней»...
advertisement

next few daysчерез несколько дней

She is not going to be available for office hours for the next few days.
Её не будет в офисе несколько дней.
Take the next few days with your staff and give Mendoza the consideration he deserves.
Возьмите несколько дней со своей командой и обсудите кандидатуру Мендозы, так как она этого заслуживает.
You should take it easy for the next few days.
Тебе нужно поберечься несколько дней.
Took to wearing long-sleeve shirts for the next few days.
Ему даже пришлось носить рубашки с длинным рукавом несколько дней.
I will be out of your sight within the next few days.
Как бы там ни было, на несколько дней я исчезну и не буду находиться рядом с тобой.
Показать ещё примеры для «через несколько дней»...
advertisement

next few daysв ближайшие дни

That means... in the next few days.
Это означает... в ближайшие дни.
He still returns to his wife In the next few days.
Он все равно вернется к жене в ближайшие дни.
— It has to happen in the next few days.
— Это должно произойти в ближайшие дни.
Dave, we probably need to speak in the next few days.
Дэйв, нам, вероятно, стоит поговорить в ближайшие дни.
It would be good if someone was here over the next few days.
Было бы хорошо, если бы кто-то из Вас побыл здесь в ближайшие дни.
Показать ещё примеры для «в ближайшие дни»...
advertisement

next few daysв ближайшие несколько дней

Kima, maybe you could ask those western boys to pick up what they find on the ground for the next few days.
Кима, может быть ты попросишь ребят из Западного пособирать... то, что валяется на земле в ближайшие несколько дней?
In the next few days, the police will deliver its recommendations to the Attorney General.
В ближайшие несколько дней полиция собирается передать свои рекомендации в прокуроротуру.
I know I promised no payments till after New Year, but I was just wondering if— if there was anything you can offer in the next few days, that would-that would be hugely appreciated.
Я знаю, что обещал никаких выплат до после Нового Года, но мне было просто интересно, если — существует ли что-либо можно предложение в ближайшие несколько дней, что будет, то будет чрезвычайно высокую оценку.
In the next few days you may hear many strange and wonderful versions of the events surrounding the death of a young woman in a London hotel room.
В ближайшие несколько дней вы можете услышать много странных и удивительных версий событий, окружающих смерть молодой женщины в Лондонском отельном номере.
Some new ones, and I look forward to spending some time with all of you over the next few days.
Кого-то вижу впервые, и жду с нетерпением возможность провести некоторое время вместе с вами в ближайшие несколько дней.
Показать ещё примеры для «в ближайшие несколько дней»...

next few daysчерез пару дней

We'll need it in the next few days.
Через пару дней он нам пригодится.
You didn't flinch when you found out about a 16-year-old who could be dying in the next few days.
Ты и глазом не моргнул, когда узнал, что 16-летний подросток может умереть через пару дней.
And over the next few days, you're gonna be the human component in a Turing Test.
И через пару дней, ты станешь человеческой составляющей Теста Тьюринга.
We're staging an operation next few days.
У нас через пару дней намечается операция.
The atms are gonna be a problem for the next few days, so...
Банкоматы не будут работать ещё пару дней, так что...
Показать ещё примеры для «через пару дней»...

next few daysследующие пару дней

Look, if you need a place to stay for the next few days, you can crash at my house.
Слушай, если тебе нужно место чтобы остаться на следующие пару дней, ты можешь побыть у меня.
Any, uh, places I should avoid in the next few days?
Есть места, которые мне стоит избегать следующие пару дней?
In the next few days, our boots could be on the ground halfway around the world.
В следующие пару дней мы можем обойти полмира.
I wanted to tell you I can't work my shifts the next few days.
Я хотел сказать вам, что я не буду работать в мои смены следующие пару дней.
I'm going to enjoy some quality time with her for the next few days.
Я собираюсь насладиться её компанией следующие пару дней.
Показать ещё примеры для «следующие пару дней»...

next few daysв течение следующих нескольких дней

The effects are reversible for the next few days.
Эффекты обратимы в течение следующих нескольких дней.
And no drinking for the next few days.
И не пить в течение следующих нескольких дней.
I live with my mom. Not for the next few days.
Только не в течение следующих нескольких дней.
Besides, I think Jamie might have his hands full for the next few days.
Кроме того, я думаю у Джейми и так будет забот полон рот в течение следующих нескольких дней.
It actually-— no spoilers here-— but I am trailing an NYPD detective for the next few days.
Вообще-то он — и здесь нет спойлеров— я буду «тенью» одного детектива полиции Нью Йорка в течение следующих нескольких дней.
Показать ещё примеры для «в течение следующих нескольких дней»...

next few daysследующие дни

For the next few days, fate made us bump into each other.
Следующие дни сама судьба сводила нас вместе.
I was so much looking forward to the next few days.
Я так сильно жду следующие дни.
For the next few days, I determined to maintain a simple routine, both to keep my mind occupied while I awaited the tinker's arrival and to give Dougal's men nothing of the slightest interest to report.
Следующие дни, я была полна решимости вести обычную рутину, как оставаться в своем уме и ждать прибытия Тинкера и не дать мужчинам Дугала ни малейшего интереса.
Now, I reckoned you'd die a dozen more times over the next few days, but you didn't.
В следующие дни я не раз думал, что ты помрешь, но ты не умер.
The next few days the major came and went.
В следующие дни майор часто нас навещал.
Показать ещё примеры для «следующие дни»...

next few daysследующих нескольких дней

Time is short, progress is impossible unless WOTAN takes control within the next few days.
Время поджимает, прогресс невозможен если ВОТАН не возьмет на себя управление в течение следующих нескольких дней.
I need you to get a hotel for the next few days.
Мне нужен отель в течение следующих нескольких дней.
They'll probably arrest him within the next few days and once that happens, Cole will never see the outside of a prison cell again.
Его, вероятно, арестуют в течение следующих нескольких дней, и когда это случится, Коул никогда не выйдет из-за решетки.
If anything else occurs in the next few days, don't hesitate.
Если что-то еще произойдет в течение следующих нескольких дней, не сомневайтесь.
We're gonna be shuffling the offices around a bit, so if you could get your stuff together and be ready in the next few days, okay?
Мы собираемся тут немного перетасовать кабинеты, так что, не мог бы ты собрать свои вещи и быть готовым в течение следующих нескольких дней, хорошо?
Показать ещё примеры для «следующих нескольких дней»...

next few daysв ближайшие пару дней

If you want to make a list, I can swing by your place, pick up what you need for the next few days.
Если ты составишь список, я могу заскочить к тебе, захватить то, что тебе понадобится в ближайшие пару дней.
Avoid strenuous activity for the next few days.
Избегай активной деятельности в ближайшие пару дней.
Dr. Li was called away on a family emergency, and I'll be covering for him for the next few days.
Ж: Доктор Ли в срочном порядке уехал домой, и я буду заменять его в ближайшие пару дней.
Something incredible is gonna happen in the next few days on the seven year anniversary, but only if we go now, right now.
В ближайшие пару дней, в седьмую годовщину, случится нечто невероятное, но только если вылетим сейчас.
Stay out of Florence for the next few days.
(Риарио) Держись подальше от Флоренции ближайшие пару дней.