naive enough — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «naive enough»

naive enoughнастолько наивна

And I am not naive enough to think I'm gonna get pregnant on the first try.
И я не настолько наивна, чтобы полагать, что забеременею с первой попытки.
I might have been naive enough to fall for you, or fear you, but I learned a lot in death, and trust me, Klaus Mikaelson:
Я, возможно, была настолько наивна, чтобы влюбиться в тебя, или боятся тебя, но я многому научилась в смерти, и поверь мне, Клаус Майклсон:
Well, I wasn't naive enough to marry him.
Ну, я была не настолько наивна, чтобы выйти за него замуж.
You're not naive enough to think we're living in a democracy, are you, Buddy?
Ты ведь не настолько наивен чтобы думать, что мы живём при демократии, а Бадди?
I'm not naive enough to think that you do.
Я не настолько наивен, чтобы её ожидать.
Показать ещё примеры для «настолько наивна»...
advertisement

naive enoughдостаточно наивен

Because I was naive enough to let you burn me.
Просто я был достаточно наивен, чтобы подставиться.
He's naive enough to think he can save his country, but once we have our weapon, nothing can.
Он достаточно наивен, чтобы думать, что он может спасти страну, но... Как только оружие будет у нас, ничто ее не спасет.
Too naive to recognize how different we were and naive enough to think it wouldn't matter, but those differences caught up with us.
Слишком наивными, чтобы заметить, какими разными мы были, и достаточно наивными, полагая, что это не имеет значения, но те самые различия настигли нас.
He's also young and impressionable, weak, but above all, someone you can make fall in love with you, and someone naive enough to believe that you had fallen in love with them.
Ещё он молод и впечатлителен, слаб, но прежде всего, этот тот, кого вы легко могли в себя влюбить, достаточно наивный, чтобы поверить, что вы в него влюбились.
Perhaps they were hoping to find someone in Starfleet... like you, Admiral... naive enough to solve their Bajoran problem for them.
Возможно, они надеялись найти кого-то в Звездном Флоте, кого-то вроде вас, адмирал... достаточно наивного, чтобы решить для них их баджорианскую проблему.
advertisement

naive enoughнаивны

And I was naive enough to listen.
И я была наивна и поверила.
You're not actually naive enough to believe that crap, are you?
Ты правда такой наивный что веришь в эту чушь?
He was young enough... or maybe naive enough to think that... that he could help to build us something better than we had, something better than... maybe some of us deserved.
Он был слишком молод или наивен считая, что может помочь нам построить что-то большее, чем у нас есть, лучшее, чем кто-либо из нас заслуживает.
I'm afraid I was just naive enough to believe he'd changed.
Я боюсь, что была наивной, поверив, что он изменился.
They were naive enough to believe that they were gonna spend the rest of their lives together
Они были так наивны, что думали, будто вместе навсегда.