my wing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my wing»

my wingкрылья

I jumped in the river to save you so I could get my wings.
Я прыгнул в воду, чтобы спасти тебя. Мне нужны крылья.
There must be some easier way for me to get my wings.
Должен же быть более легкий способ получить крылья.
Maybe she deliberately folded her wings!
Возможно, даже нарочно сложив крылья?
My wings carry me with the speed of a hurricane.
Крылья несут с быстротой урагана.
— Look at its wings! — Check it out!
— Посмотрите на крылья.
Показать ещё примеры для «крылья»...
advertisement

my wingкрылышки

A butterfly can flap its wings in Peking, and in Central Park you get rain instead of sunshine.
Бабочка может захлопать крылышками в Пекине, а в Центральном Парке, вместо солнца польет дождь.
The butterfly flips her wings: Tit-tit-tit,
А бабочка крылышками Бяк-бяк-бяк-бяк,
One butterfly's... making its wings la-la-la...
А-ба-бо-чка... крылышками бяк-бяк-бяк...
— I was hoping to get even. — Not a chance. Knowing how tough you can be, tonight I even polished my wings.
Я решил твою посмотреть Не надейся, зная, каким придирчивым ты можешь быть, я даже «крылышки» отполировал.
And before long, we could hold them, even pull their wings off.
А вскоре уже могли держать. Даже отрывать крылышки.
Показать ещё примеры для «крылышки»...
advertisement

my wingрасправить крылья

Sally had said that life is a series of arrivals and departures, but I learned there is more than one way to spread your wings.
Салли сказала,.. ...что жизнь это череда отлётов и прилётов,.. ...но я поняла, что есть много путей расправить крылья.
Now, L.A. Is where, you know, a Negro can spread his wings and fly.
— Послушай, Би, я не хочу, чтобы мои дети росли на юге, а Лос-Анджелес тот город, где любой негр может расправить крылья.
You, an educated young woman, ready to spread your wings, stuck in a village school to be near your ailing father. But there are men of means living in a place like this.
Ты — образованная молодая женщина, тебе бы расправить крылья, а ты застреваешь в деревенской школе, чтобы быть рядом с больным отцом.
— Let me spread my wings here, man.
Дай мне расправить крылья, мужик.
# I could have spread my wings # # And done a thousand things # # I've never done before #
Расправить крылья мне и делать все, что я... не сделала вчера.
Показать ещё примеры для «расправить крылья»...
advertisement

my wingрасправляет крылья

Crane spreads its wings, turns with dainty hands.
Цапля расправляет крылья, поворачивается, не опуская их...
«She knows that one day she'll grow again, she is already spreading her wings.»
Но она знает, что вновь восстанет, вот уже расправляет крылья.
She's spreading her wings!
Она расправляет крылья!
Like a bird spreads its wings to fly I feel the devil take me by the feet
Подобно птице, Расправляет крылья для полета, Я чувствую, как бездна ада Открывается у меня под ногами.
The nation has spread its wings...
Нации расправляют крылья...
Показать ещё примеры для «расправляет крылья»...